НЕТЕРПЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕТЕРПЕНИЕ фразы на русском языке | НЕТЕРПЕНИЕ фразы на английском языке |
ваше нетерпение | your impatience |
ваше нетерпение, но | your impatience, but |
ее нетерпение | her impatience |
мое нетерпение | my impatience |
Нетерпение | Impatience |
Нетерпение | Impatient |
нетерпение, но | impatience, but |
с нетерпение жду | ve been looking forward to |
с нетерпение жду этого | ve been looking forward to this |
Я с нетерпение жду | I've been looking forward to |
Я с нетерпение жду этого | I've been looking forward to this |
НЕТЕРПЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕТЕРПЕНИЕ предложения на русском языке | НЕТЕРПЕНИЕ предложения на английском языке |
Нетерпение Йозефа росло. | Josef grows impatient. |
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр. | If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am. |
Леди, извините мое нетерпение. | LADIES, PARDON MY IMPATIENCE. |
Агенты царя выражают нетерпение. | The Czar's emissaries become impatient. |
Дорогой мистер Трастл, я могу понять ваше любовное нетерпение. | Dear Mr. Throstle, I can understand your lover's impatience. |
"простите за мое нетерпение". | It would be better to write: Forgive my impatience. |
"Простите за мое нетерпение, | Forgive my impatience |
Их нетерпение принесло свои плоды. Их преступление себя оправдало. | So impatience has paid off. |
У вас все еще проявляется нетерпение, импульсивность. | You still have some impatience, impulsiveness. |
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество. | I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness. |
Прости за это нетерпение. | Forgive my impatience |
Ее нетерпение вполне объяснимо. | Her impatience is understandable. |
Я понимаю ваше нетерпение, но, ...если я открою дверь для вас, вырвутся все. | I understand your impatience, but, ... If I open the door for you, would break everything. |
Сколько людей заплатили цену за ваше нетерпение? | How many have paid the price for your impatience? |
Когда у меня нетерпение перехлестывает через край, мне хочется плюнуть на все, и только волевым усилием довожу дело до конца. | When I get that impatient, I just want to drop everything, I must make myself keep at it! |
Но надо уметь сдерживать нетерпение. | Must be tempered with wisdom. |
Годы и годы он ждал кого-нибудь, кому мог бы доверить свои знания, и нетерпение его росло с каждым днём! | For years he has been waiting... for someone to trust with all his knowledge,... and grew more and more impatient! |
Тогда, нетерпение? | Oh, impatience, then? |
Если это было нетерпение, тогда это сделал чужеземец | If it was impatience, it was the outlander's. |
местные начинают проявлять нетерпение. | I think the natives are getting restless. |
"В воздухе перед Лондонским "Публичным Театром" кружится практически осязаемое нетерпение фанатов," | "A palpable whirl of anticipation can be felt outside London's Lyceum Theatre..." |
Богу плевать на наше нетерпение. | God cares not about our impatience. |
Подъем, правоту, нетерпение. | He could've been killed. Human form does have that drawback. |
Понимаю ваше нетерпение. | I understand you're anxious. |
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало. | The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret. |
Ожидание, нетерпение. | The waiting, the wondering. |
- Нетерпение не есть добродетель. | Impatience is not a virtue, Mr. Bicke. |
Ну вот типа так. и меня снедало нетерпение. | He started throwing it high in the air like that. And I watched him play it cool... his mysterious jewel going up and down. |
Прости, что я выплеснула на тебя своё нетерпение. | I'm sorry I've put all my lack of patience on you. |
- Нетерпение - присущая землянам слабость | impatience is such a pathetic human trait. |