ОДИНОЧЕСТВО контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОДИНОЧЕСТВО
контекстный перевод и примеры - фразы
ОДИНОЧЕСТВО
фразы на русском языке
ОДИНОЧЕСТВО
фразы на английском языке
боль и одиночествоpain and loneliness
боль и одиночествоpain and the loneliness
Будь мое одиночествоIf my solitude
Будь мое одиночествоIf my solitude were
Будь мое одиночествоIf my solitude were a
Будь мое одиночество рыбойIf my solitude were a fish
ваше одиночествоyour loneliness
ваше одиночествоyour solitude
воспринимал своё одиночествоregarded his solitude
воспринимал своё одиночество, какregarded his solitude as
воспринимал своё одиночество, как нечтоregarded his solitude as something
воспринимал своё одиночество, как нечтоregarded his solitude as something like
воспринимал своё одиночество, как нечто священноеregarded his solitude as something sacred
грусти, когда одиночество бродитbe sad when the loneliness draws in
должны преодолевать свое одиночествоhave overcome their loneliness
Его одиночествоHis loneliness
его одиночествоhis solitude
её одиночествоher loneliness
её одиночествоher solitude
затопили слезы и одиночествоfilled with loneliness and tears
затопили слезы и одиночествоwas filled with loneliness and tears
и одиночествоand alone
И одиночествоAnd loneliness
и одиночество былоand loneliness
и одиночество было белымand loneliness
и одиночество было белым, иand loneliness and
и одиночество было белым, и спокойствиеand loneliness and calm
их одиночествоtheir loneliness
когда одиночество бродитwhen the loneliness draws in
когда одиночество бродит рядомwhen the loneliness draws in closer

ОДИНОЧЕСТВЕ... И

ОДИНОЧЕСТВО * * БОЛЬШЕ



ОДИНОЧЕСТВО
контекстный перевод и примеры - предложения
ОДИНОЧЕСТВО
предложения на русском языке
ОДИНОЧЕСТВО
предложения на английском языке
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубл*ют одиночество.God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly alone.
"Моя дорогая Графиня, здесь спокойствие..., мир..., одиночество..."."My dear Countess, because of the tranquillity, the peace, the solitude..."
Нет смысла жаловаться на одиночество.No use complaining about loneliness.
И одиночество для другого.And misery for the other.
Я люблю одиночество.I love loneliness.
Что ж, одиночество тоже не повредит.Well, a little loneliness won't hurt you, to speak of.
Если вам будет интересно, ...я с радостью изложу сюжет, чтобы, так сказать, скрасить одиночество.If miss Svensson'd like to hear about the contents to shorten the wait, so to speak, I'll be glad to share it.
"Я верю в плотские желания..." "...и неизлечимое одиночество души"."I believe in the desires of the flesh, and the incurable loneliness of the soul."
В нем ощущается некое одиночество.There's something so terribly lonely about it.
Фон Шлиттенхайм. Одиночество заполняет сапоги, давит, сводит с ума.The loneliness is stored up right down to his boots and it's driving him crazy.
Спасибо, но я предпочитаю одиночество.Thanks anyway, but I prefer going it by myself.
Но ты ведь знаешь, как я ненавижу одиночество.- Nothing. But you know how I hate being alone.
Человеку свойственно одиночество, дочь.A man gets lonely, Daughter.
Я обречена на одиночество.I'm bound to be lonely.
Деньги - единственное, что делает одиночество выносимым в какой-то степени.Money is the only thing that makes loneliness bearable... to some slight degree.
Одиночество - это худшее, что может произойти.It's the worst thing in the world to be lonely.
Это одиночество.It's nothing more than that.
Разве одиночество знакомо красивой женщине?I should think loneliness would be unknown to a beautiful woman.
Но одиночество кажется мне лучшим выбором.Ioneliness still seemed to me the better choice.
Полное одиночество.Pure solitude.
Семей у нас нет, но разве одиночество не трагично?We don't have families But loneliness is tragic, isn't it?
Когда я разговаривал с ней по телефону, то одиночество еще сильнее охватывало меня.You've never seen her that way. She's different now.
Некоторые мужчины гасят свое одиночество в компании доступных женщин.Some men on the road escape their loneliness
В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня.And our marriage, well, it became a business partnership. So on that particular Sunday my aloneness was like a pain.
Про одиночество никто не лжет.Nobody ever lies about being lonely.
Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество.Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
Одиночество...Lonely.
Там прекрасное одиночество.Gets pretty lonely up there.
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться... а совсем не влюбл*ться.Real loneliness is not bein' in love in vain... but not bein' in love at all.

2025 Classes.Wiki