БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
фразы на русском языке
БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
фразы на английском языке
авторитет, беспристрастностьintegrity , impartiality
авторитет, беспристрастностьthe integrity , impartiality
авторитет, беспристрастность иintegrity , impartiality and
авторитет, беспристрастность иthe integrity , impartiality and
авторитет, беспристрастность и независимостьintegrity , impartiality and independence
авторитет, беспристрастность и независимостьintegrity , impartiality and independence of
авторитет, беспристрастность и независимостьintegrity , impartiality and independence of the
авторитет, беспристрастность и независимостьthe integrity , impartiality and independence
авторитет, беспристрастность и независимостьthe integrity , impartiality and independence of
Ассамблеей, и за его беспристрастностьAssembly and for its impartiality
Ассамблеей, и за его беспристрастностьAssembly and for its impartiality ;
беспристрастностьdetachment
беспристрастностьimpartiality
беспристрастностьimpartiality ,
беспристрастностьimpartiality ;
беспристрастностьopen mind
беспристрастность иimpartiality and
беспристрастность и независимостьimpartiality and independence
беспристрастность и независимостьimpartiality and independence of
беспристрастность и независимостьimpartiality and independence of the
беспристрастность и независимость Организацииimpartiality and independence of the Organization
беспристрастность и независимость Организацииimpartiality and independence of the Organization ,
беспристрастность судебнойimpartiality of the judiciary
беспристрастность судебной системыimpartiality of the judiciary
беспристрастность судебной системы являютсяimpartiality of the judiciary are
беспристрастность судебной системы являются существенно важнымиimpartiality of the judiciary are essential
беспристрастность судебной системы являются существенно важными условиямиimpartiality of the judiciary are essential prerequisites
беспристрастность, точностьimpartiality , accuracy
беспристрастность, точность иimpartiality , accuracy and
беспристрастность, точность и полноеimpartiality , accuracy and full

БЕСПРИСТРАСТНОСТИ, ОБЪЕКТИВНОСТИ И НЕИЗБИРАТЕЛЬНОСТИ В

БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ И



БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
предложения на русском языке
БЕСПРИСТРАСТНОСТЬ
предложения на английском языке
1. выражает признательность Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
21. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и призывает Генерального секретаря предпринимать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;21. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
2. просит также Генерального секретаря в контексте доклада, упомянутого в пункте 1, выше, представить дополнительную информацию о том, обеспечивают ли предлагаемые положения беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность персонала, указанного в пункте 1 b доклада.2. Also requests the Secretary-General, in the context of the report mentioned in paragraph 1 above, to submit additional information on whether the proposed regulations ensure the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the personnel referred to in paragraph 1 (b) of the report.
1. выражает признательность Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
8. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;8. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
подчеркивая тот факт, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, должно служить целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и вносить конкретный вклад в достижение целей, содержащихся в Декларации тысячелетия и в итоговых документах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и совещаний по обзору последующей деятельности в связи с ними, особенно в области искоренения нищеты и обеспечения развития, и должно осуществляться таким образом, чтобы поддерживались авторитет, беспристрастность и независимость Организации,Underlining the fact that cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, shall serve the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and make concrete contributions to the realization of the goals contained in the Millennium Declaration and in the outcomes of major United Nations conferences and summits and their reviews, in particular in the area of development and the eradication of poverty, and shall be undertaken in a manner that maintains the integrity, impartiality and independence of the Organization,
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
10. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;10. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
15. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию по вопросам, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;15. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
подчеркивая тот факт, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, должно служить целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и вносить конкретный вклад в достижение целей, содержащихся в Декларации тысячелетия и в итоговых документах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и совещаний по обзору, особенно в области обеспечения развития и искоренения нищеты, и должно осуществляться таким образом, чтобы поддерживались авторитет, беспристрастность и независимость Организации,Underlining the fact that cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, shall serve the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and make concrete contributions to the realization of the goals contained in the Millennium Declaration and in the outcomes of major United Nations conferences and summits and their reviews, in particular in the area of development and the eradication of poverty, and shall be undertaken in a manner that maintains the integrity, impartiality and independence of the Organization,
будучи убеждена, что независимость и беспристрастность судебной системы являются существенно важными условиями для защиты прав человека и недопущения дискриминации при отправлении правосудия и поэтому должны уважаться при любых обстоятельствах,Convinced that the independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice and should therefore be respected in all circumstances,
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
16. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;16. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
16. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
будучи убеждена, что независимость и беспристрастность судебной системы являются существенно важными условиями для защиты прав человека, благого управления и демократии, а также для недопущения дискриминации при отправлении правосудия и поэтому их необходимо уважать при любых обстоятельствах,Convinced that the independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the protection of human rights, good governance and democracy as well as for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, and should therefore be respected in all circumstances,
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
16. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
1. дает высокую оценку Специальному комитету по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях за его усилия по выполнению задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и за его беспристрастность;1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
15. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи;15. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору.I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator.
Приходится соблюдать беспристрастность.You have to keep an open mind.
Мы хищники, чьи всевидящие глаза дают нам беспристрастность!We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment!
Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность.Just want to tell you how much I appreciate your candor.
В индустрии грузоперевозок главное - сохранять беспристрастность.In the freight industry we can't take sides.
А вы не думаете, что это влияет на беспристрастность? Ведь пожертвования на избирательную компанию не влияют на ваши мнения.Do you think that... might affect their priorities?
Возможно... Возможно, моя беспристрастность это как раз то, что вам нужно.Maybe... maybe I can give you the objectivity you need.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed.
Не кажется ли вам, что присяжных может насторожить... беспристрастность ваших выводов?Don't you think this jury should be concerned... about the neutrality of your opinion?

2024 Classes.Wiki