ПЛАКАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛАКАТЬСЯ фразы на русском языке | ПЛАКАТЬСЯ фразы на английском языке |
к тебе плакаться | crying to you |
ко мне плакаться | come crying to me |
ко мне плакаться | crying to me |
ко мне плакаться, когда | come crying to me when |
ко мне плакаться, когда | crying to me when |
мне плакаться | crying to |
мне плакаться | crying to me |
мне плакаться, когда | crying to me when |
можешь плакаться | can cry |
надо мне плакаться | come crying to me |
надо мне плакаться | crying to me |
надо мне плакаться, когда | come crying to me when |
не надо мне плакаться | don't come crying to me |
не надо мне плакаться | t come crying to me |
не надо мне плакаться, когда | t come crying to me when |
не приходи ко мне плакаться | don't come crying to me |
Не приходи ко мне плакаться | t come crying to me |
плакаться | cry? |
плакаться | crying |
плакаться | crying to |
плакаться к | crying to |
плакаться к | crying to your |
плакаться ко мне не приходи | don't come crying to me |
плакаться ко мне не приходи | t come crying to me |
плакаться мне | shoulder to cry |
плакаться мне в | shoulder to cry on |
плакаться, когда | crying to me when |
приходи ко мне плакаться | come crying to me |
приходи ко мне плакаться, когда | come crying to me when |
Так что не приходи ко мне плакаться | So don't come crying to me |
ПЛАКАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛАКАТЬСЯ предложения на русском языке | ПЛАКАТЬСЯ предложения на английском языке |
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться? | Well, what are we going to do, just sit around here and weep? |
А я вернусь домой с прибытком. {C:$00FFFF}Не приходи тогда ко мне плакаться. | Go. I'll come home after I make a buck. |
Только не надо ему в жилетку плакаться. | Don't cry on his shoulder. |
Вот Филипп. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку. | Here's Philippe come to cry on our shoulders. |
Хватить плакаться! | Stop complaining! |
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи! | When you're walking home tonight- and some homicidal maniac comes after you- with a bunch of loganberries, don't come crying to me! |
Однажды жизнь тебя достанет и ты придёшь и будешь плакаться! | Things will catch up to you one day, and then you'll come crying! |
Он будет плакаться тебе каждый раз. | He'll cry on you every time. |
Наверняка бы начал плакаться. | I'm sure he will lament this. |
- Хватит плакаться мне в жилетку. | - I'm not a Kleenex. |
Ты можешь идти плакаться в жилетку своей няньке. | We're history, do you understand? |
Если бы я рассказала тебе, ты бы перестал звонить мне и плакаться, как ребёнок. | I would've told you, and you would have stopped calling me. |
Так что не вздумай мне про свои проблемы плакаться | So don't come crying to me with your problems! |
Ой, хватит мне плакаться. | Enough of this. |
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку. | Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK? |
Если я противоречу ей, она начинает плакаться перед всеми. | If I vex her, she will complain : |
Вот когда я буду известным - даже не смей ко мне приходить и плакаться: "Нэд, возьми меня обратно". | Don't come crying to me when I'm famous and you're, Iike: |
Я не должна тебе плакаться. | I should probably get back. See you later. |
Нет, если ты идёшь плакаться в полицию. | Not if you go crying to the police. |
Возьми и вышиби себе мозги ко всем чертям! И прекрати плакаться, вспоминая о Мэри, как будто это случилось вчера. А я позабочусь о твоём трупе. | You blow your brains out like a damn man and stop pissing on Mary's memory one sorry-ass day at a time, and I'll take care of your tab. |
Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется. | But you know, just because we have one proper conversation don't think you can cry on my shoulder anytime you like. |
А чего ты ко мне пришел плакаться? | Why come crying to me? |
Не будем плакаться в жилетку и рассиживать, читая Кафку. | Let's not throw a pity party and sit around reading Kafka. |
Четверо ребят меня избили, и я побежал плакаться к папочке. | Four kids beat me up and I went crying to my daddy. |
Хватит плакаться мне в жилетку. | - Yeah. So don't cry in my soup. |
И если будет больно, плакаться ко мне не приходи. | And don't come crying to me if you get hurt. |
Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем. | We don't cry about our problems. |
Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку. | Well, I am most certain you did not come here... for a sympathetic shoulder to cry on. |
Так что не надо мне плакаться, у меня самой проблем хватает. | So don't come crying to me, because I got my own troubles. |
Только потом не ходи плакаться к своей мамочке. | just don't go crying to your mama. |