ПЛАКАТЬСЯ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПЛАКАТЬСЯ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПЛАКАТЬСЯ
фразы на русском языке
ПЛАКАТЬСЯ
фразы на английском языке
к тебе плакатьсяcrying to you
ко мне плакатьсяcome crying to me
ко мне плакатьсяcrying to me
ко мне плакаться, когдаcome crying to me when
ко мне плакаться, когдаcrying to me when
мне плакатьсяcrying to
мне плакатьсяcrying to me
мне плакаться, когдаcrying to me when
можешь плакатьсяcan cry
надо мне плакатьсяcome crying to me
надо мне плакатьсяcrying to me
надо мне плакаться, когдаcome crying to me when
не надо мне плакатьсяdon't come crying to me
не надо мне плакатьсяt come crying to me
не надо мне плакаться, когдаt come crying to me when
не приходи ко мне плакатьсяdon't come crying to me
Не приходи ко мне плакатьсяt come crying to me
плакатьсяcry?
плакатьсяcrying
плакатьсяcrying to
плакаться кcrying to
плакаться кcrying to your
плакаться ко мне не приходиdon't come crying to me
плакаться ко мне не приходиt come crying to me
плакаться мнеshoulder to cry
плакаться мне вshoulder to cry on
плакаться, когдаcrying to me when
приходи ко мне плакатьсяcome crying to me
приходи ко мне плакаться, когдаcome crying to me when
Так что не приходи ко мне плакатьсяSo don't come crying to me

ПЛАКАТЬ. Я

ПЛАКАТЬСЯ К



ПЛАКАТЬСЯ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПЛАКАТЬСЯ
предложения на русском языке
ПЛАКАТЬСЯ
предложения на английском языке
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?Well, what are we going to do, just sit around here and weep?
А я вернусь домой с прибытком. {C:$00FFFF}Не приходи тогда ко мне плакаться.Go. I'll come home after I make a buck.
Только не надо ему в жилетку плакаться.Don't cry on his shoulder.
Вот Филипп. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.Here's Philippe come to cry on our shoulders.
Хватить плакаться!Stop complaining!
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!When you're walking home tonight- and some homicidal maniac comes after you- with a bunch of loganberries, don't come crying to me!
Однажды жизнь тебя достанет и ты придёшь и будешь плакаться!Things will catch up to you one day, and then you'll come crying!
Он будет плакаться тебе каждый раз.He'll cry on you every time.
Наверняка бы начал плакаться.I'm sure he will lament this.
- Хватит плакаться мне в жилетку.- I'm not a Kleenex.
Ты можешь идти плакаться в жилетку своей няньке.We're history, do you understand?
Если бы я рассказала тебе, ты бы перестал звонить мне и плакаться, как ребёнок.I would've told you, and you would have stopped calling me.
Так что не вздумай мне про свои проблемы плакатьсяSo don't come crying to me with your problems!
Ой, хватит мне плакаться.Enough of this.
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку.Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK?
Если я противоречу ей, она начинает плакаться перед всеми.If I vex her, she will complain :
Вот когда я буду известным - даже не смей ко мне приходить и плакаться: "Нэд, возьми меня обратно".Don't come crying to me when I'm famous and you're, Iike:
Я не должна тебе плакаться.I should probably get back. See you later.
Нет, если ты идёшь плакаться в полицию.Not if you go crying to the police.
Возьми и вышиби себе мозги ко всем чертям! И прекрати плакаться, вспоминая о Мэри, как будто это случилось вчера. А я позабочусь о твоём трупе.You blow your brains out like a damn man and stop pissing on Mary's memory one sorry-ass day at a time, and I'll take care of your tab.
Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется.But you know, just because we have one proper conversation don't think you can cry on my shoulder anytime you like.
А чего ты ко мне пришел плакаться?Why come crying to me?
Не будем плакаться в жилетку и рассиживать, читая Кафку.Let's not throw a pity party and sit around reading Kafka.
Четверо ребят меня избили, и я побежал плакаться к папочке.Four kids beat me up and I went crying to my daddy.
Хватит плакаться мне в жилетку.- Yeah. So don't cry in my soup.
И если будет больно, плакаться ко мне не приходи.And don't come crying to me if you get hurt.
Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем.We don't cry about our problems.
Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку.Well, I am most certain you did not come here... for a sympathetic shoulder to cry on.
Так что не надо мне плакаться, у меня самой проблем хватает.So don't come crying to me, because I got my own troubles.
Только потом не ходи плакаться к своей мамочке.just don't go crying to your mama.

2024 Classes.Wiki