РОДОСЛОВНАЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОДОСЛОВНАЯ фразы на русском языке | РОДОСЛОВНАЯ фразы на английском языке |
его родословная | his pedigree |
моя родословная | my family tree |
родословная | bloodline |
родословная | lineage |
родословная | pedigree |
Родословная белого | pedigree of the white |
Родословная белого | The pedigree of the white |
Родословная белого жеребца | The pedigree of the white stallion |
Родословная белого жеребца | The pedigree of the white stallion is |
Родословная белого жеребца полностью | pedigree of the white stallion is fully |
РОДОСЛОВНАЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОДОСЛОВНАЯ предложения на русском языке | РОДОСЛОВНАЯ предложения на английском языке |
У него отличная родословная. | You developed a certain bloodline. |
Скажешь ему: "Родословная белого жеребца полностью установлена". | You'll say to him, "The pedigree of the white stallion is fully established." |
Родословная белого жеребца полностью установлена. | The pedigree of the white stallion is fully established. |
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда... | It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line. |
- У него есть родословная. | He has his own pedigree. |
У меня обширная родословная. | My family has a long background |
Родословная у нее длинная, как твоя рука. | Pedigree long as your arm. |
- У вас есть его родословная, мистер Огилви? - Да. | Have you got his pedigree, Mr Ogilvie? |
Вот его родословная. | This here's his pedigree. |
Родословная, Рэндалф, она как у хорошего скакуна - в крови. | Breeding, same as in race horses. It's in the blood. |
- Хорошая родословная. | - Nice pedigree. |
То есть, я даже не знаю, где лежат мои документы и родословная. | I mean I don't even know where my papers are. |
Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная. | Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents. |
Чистая, бл*дь, родословная, уходящая корнями в века, приспособила его к нуждам времени. | Centuries of f*king inbreeding attune him to the necessities of the times. |
К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся. | Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well. |
- Родословная пусть покажет. | Lets see his pedigree! |
- Родословная у него есть? | Does he have a pedigree? |
Это какая-то родословная, а не книга предсказаний. | This is more like a family tree than a fortune telling book. |
В 60 километрах позади, меня меньше всего интересовала родословная моего ведра. | '40 miles back, I couldn't care less about my bike's pedigree.' |
Родословная шла от Авраама, от Авраама к Давиду, от Давида к Иисусу из Назарета, от Иисуса из Назарета, ко мне. | The bloodline come from Abraham, Abraham to David, David to Jesus of Nazareth, Jesus of Nazareth, me. |
Твоя родословная состоит из длинной линии лжецов, жуликов, и зайце-губых. | You come from a long line of liars, cheats, and harelips. |
Минус родословная рок звезд... | Minus the rock star pedigree... |
У Бонни в семье целая родословная ведьм. | Bonnie's family has a lineage of witches. |
Безупречная родословная. | Impeccable bloodlines. |
О том, как в городе поселились Гилберты. о судне "Мэйфлауэр".. Вся семейная родословная с давних времен. | How the gilberts came over on the "mayflower" stuff, all that family lineage from way back. |
И у многих семей родословная выложена в интернете? | Do most family trees come up on the internet? |
Правда такова, что виной родословная. Это было неуместно мой сын, твой отец. | The truth is that your mother had no title which made her an inappropriate woman for my son, your father. |
Длинная родословная, никогда не приводит к хорошему. | A long bloodline, never a good thing. |
Хорошая родословная. | Decent pedigree. |
Вроде как вся родословная проклята, или что-то вроде. | Like the whole bloodline was cursed or something. |