САМОУЧКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
САМОУЧКА фразы на русском языке | САМОУЧКА фразы на английском языке |
берешь, самоучка | on a fellow |
берешь, самоучка | on a fellow ghostbuster |
идиот-самоучка | an idiot savant |
круто берешь, самоучка | heavy on a fellow |
круто берешь, самоучка | heavy on a fellow ghostbuster |
мерянский поэт-самоучка | fish, that self-taught Meryan poet |
мерянский поэт-самоучка | that self-taught Meryan poet |
Не круто берешь, самоучка | Going heavy on a fellow |
Не круто берешь, самоучка | Going heavy on a fellow ghostbuster |
Не круто берешь, самоучка | heavy on a |
Не круто берешь, самоучка | heavy on a fellow |
самоучка | a fellow ghostbuster |
самоучка | self-taught |
самоучка | self-taught? |
САМОУЧКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
САМОУЧКА предложения на русском языке | САМОУЧКА предложения на английском языке |
Вы самоучка, сестра Крейн? | Were you self-taught, Nurse Crane? |
Я самоучка и надоел всем вокруг. | I've become a man in my home at the price of becoming a bore outside. |
Он - самоучка. | He educated himself. |
Я самоучка - неудачник. | I am a self-educated failure. |
Самоучка. | This is self-taught. |
Не круто берешь, самоучка? ! Я Истребитель-профессионал! | Wind Cloud Bomb! Going heavy on a fellow ghostbuster! |
Не круто берешь, самоучка? ! | Going heavy on a fellow ghostbuster! |
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие! | My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man! |
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал? | What self-help guru moron taught you that? |
От винта, самоучка. | So long, homeschool. |
...считает, что мститель-самоучка является убийцей. | --believes that the self-styled vigilante is wanted for murder. |
А потом... он ходил в вечерние классы по пению и композиции в Музыкальную Академию Уено, которая сейчас - Токийский Университет искусств. Он был самоучка. | Ueno Musicial School now it's called Art University while having night class there he studied vocality and compose by himself it's true? |
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать. | What resembles a half-melted rubber bulldog? |
Он самоучка. | He's self-taught. |
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка. | My sister went to college for a couple of years. But I'm like you, I'm self-taught. |
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое... | Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep... |
— Самоучка. Вы даже в колледж не ходили. | You didn't even go to college. |
- Что остряк-самоучка? | - Do you want to be funny? |
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка. | When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. |
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона. | But I'm a bit of an autodidact, which I gotta tell ya... is one of the reasons I was very excited when I learned my new landlord... was Dr. Eli Michaelson. |
Знаете, я вообще самоучка. | You know, I'm pretty much self-taught. |
Я самоучка. | Oh, I'm self taught. |
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка. | I started as a young, self-taught wirewalker, |
Самоучка? | Did you teach yourself? |
- Остряк-самоучка хренов. | - Fucking benedict dushbag. |
- Я самоучка, сама научилась. | - l taught myself, all on my own. |
Нет, сэр, я не думаю. Я - остряк самоучка. | No, sir, I do not think I'm a smarty-pants. |
Ученый-самоучка в 16 лет. | Rogue scholar, age 16. |
Самоучка. | Self-taught |
Не "заучка", а самоучка. | Not "piles". It's self-taught |