САМОУЧКА контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
САМОУЧКА
контекстный перевод и примеры - фразы
САМОУЧКА
фразы на русском языке
САМОУЧКА
фразы на английском языке
берешь, самоучкаon a fellow
берешь, самоучкаon a fellow ghostbuster
идиот-самоучкаan idiot savant
круто берешь, самоучкаheavy on a fellow
круто берешь, самоучкаheavy on a fellow ghostbuster
мерянский поэт-самоучкаfish, that self-taught Meryan poet
мерянский поэт-самоучкаthat self-taught Meryan poet
Не круто берешь, самоучкаGoing heavy on a fellow
Не круто берешь, самоучкаGoing heavy on a fellow ghostbuster
Не круто берешь, самоучкаheavy on a
Не круто берешь, самоучкаheavy on a fellow
самоучкаa fellow ghostbuster
самоучкаself-taught
самоучкаself-taught?

САМОУТВЕРЖДЕНИЯ

САМОУЧКИ



САМОУЧКА
контекстный перевод и примеры - предложения
САМОУЧКА
предложения на русском языке
САМОУЧКА
предложения на английском языке
Вы самоучка, сестра Крейн?Were you self-taught, Nurse Crane?
Я самоучка и надоел всем вокруг.I've become a man in my home at the price of becoming a bore outside.
Он - самоучка.He educated himself.
Я самоучка - неудачник.I am a self-educated failure.
Самоучка.This is self-taught.
Не круто берешь, самоучка? ! Я Истребитель-профессионал!Wind Cloud Bomb! Going heavy on a fellow ghostbuster!
Не круто берешь, самоучка? !Going heavy on a fellow ghostbuster!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?What self-help guru moron taught you that?
От винта, самоучка.So long, homeschool.
...считает, что мститель-самоучка является убийцей.--believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
А потом... он ходил в вечерние классы по пению и композиции в Музыкальную Академию Уено, которая сейчас - Токийский Университет искусств. Он был самоучка.Ueno Musicial School now it's called Art University while having night class there he studied vocality and compose by himself it's true?
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.What resembles a half-melted rubber bulldog?
Он самоучка.He's self-taught.
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.My sister went to college for a couple of years. But I'm like you, I'm self-taught.
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
Самоучка. Вы даже в колледж не ходили.You didn't even go to college.
- Что остряк-самоучка?- Do you want to be funny?
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert.
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона.But I'm a bit of an autodidact, which I gotta tell ya... is one of the reasons I was very excited when I learned my new landlord... was Dr. Eli Michaelson.
Знаете, я вообще самоучка.You know, I'm pretty much self-taught.
Я самоучка.Oh, I'm self taught.
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.I started as a young, self-taught wirewalker,
Самоучка?Did you teach yourself?
- Остряк-самоучка хренов.- Fucking benedict dushbag.
- Я самоучка, сама научилась.- l taught myself, all on my own.
Нет, сэр, я не думаю. Я - остряк самоучка.No, sir, I do not think I'm a smarty-pants.
Ученый-самоучка в 16 лет.Rogue scholar, age 16.
Самоучка.Self-taught
Не "заучка", а самоучка.Not "piles". It's self-taught

2024 Classes.Wiki