ТЕХНИКА контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТЕХНИКА
контекстный перевод и примеры - фразы
ТЕХНИКА
фразы на русском языке
ТЕХНИКА
фразы на английском языке
бытовая техникаappliances
важная роль, которую наука и техникаimportant role that science and technology
важную роль, которую наука и техникаvital role that science and technology
Ваша техникаYour technique
Ваша техникаYour technique is
Великолепная техникаGreat technique
главного техникаchief technician
древняя техникаan ancient technique
Его техникаHis technique
же техникаsame technique
жилье, связь, наука и техникаhousing , communications , science and technology
и раз это шпионская техникаand since it's spy tech
и техникаand technology
и техникаand technology ,
и техника безопасностиand safety
и техника вand technology
и техника в целяхand technology for
и техника в целях развитияand technology for development
и техника иand technology , and
и техника иand technology and
и техника и возможности трудоустройстваand technology , and employment opportunities
и техника и возможности трудоустройства являютсяand technology , and employment opportunities are
и техника играютand technology play
и техника играют вand technology play in
и техника играют в содействииand technology play in promoting
и техника играют в содействии устойчивомуand technology play in promoting sustainable
и техника играют в содействии устойчивому развитиюСмand technology play in promoting sustainable development
и техника, включаяand technology , including
и техника, включая информационно-коммуникационныеand technology , including information
и техника, включая информационно-коммуникационныеand technology , including information and

ТЕХНИК, НО

ТЕХНИКА БЫЛА



ТЕХНИКА
контекстный перевод и примеры - предложения
ТЕХНИКА
предложения на русском языке
ТЕХНИКА
предложения на английском языке
6. постановляет, что, начиная с пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, пункт, озаглавленный «Наука и техника в целях развития», будет обычно включаться в ее повестку дня на двухгодичной основе.6. Decides that, as from the fifty-sixth session of the General Assembly, the item entitled "Science and technology for development" will normally be included in its agenda on a biennial basis.
VIII. Морская наука и техникаVIII. Marine science and technology
56/182. Наука и техника в целях развития56/182. Science and technology for development
признавая, что вопросы народонаселения и развития, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, питание, окружающая среда, водоснабжение, санитария, жилье, связь, наука и техника и возможности трудоустройства являются важными элементами с точки зрения эффективного искоренения нищеты и улучшения положения женщин и расширения их прав и возможностей,Recognizing that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women,
Морская наука и техникаMarine science and technology
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
58/200. Наука и техника в целях развития58/200. Science and technology for development
признавая, что вопросы народонаселения и развития, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, питание, окружающая среда, водоснабжение, санитария, жилье, связь, наука и техника и возможности трудоустройства являются важными элементами с точки зрения эффективного искоренения нищеты и улучшения положения женщин и расширения их прав и возможностей,Recognizing that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology, and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women,
28. отмечает, что космическая наука и техника и их применение могут внести важный вклад в экономическое, социальное и культурное развитие и обеспечение благосостояния, как указано в резолюции, озаглавленной «Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества»См. Доклад третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, Вена, 19-30 июля 1999 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.00.I.3), глава I, резолюция 1., отмечает с удовлетворением созыв конференции, озаглавленный «Международная конференция по космосу и воде: к устойчивому развитию и безопасности человека», в рамках Международной авиационно-космической ярмарки, которая была проведена в Сантьяго 29 марта - 4 апреля 2004 года, и отмечает также, что следующая ярмарка будет проведена в 2006 году;28. Notes that space science and technology and their applications could make important contributions to economic, social and cultural development and welfare as indicated in the resolution entitled "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development",See Report of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space, Vienna, 19-30 July 1999 (United Nations publication, Sales No. E.00.I.3), chap. I, resolution 1. notes with satisfaction the convening of a conference entitled "International Conference on Space and Water: Towards Sustainable Development and Human Security" in the context of the International Air and Space Fair, held at Santiago de Chile from 29 March to 4 April 2004, and also notes that the next Fair will be held in 2006;
32. отмечает, что космическая техника могла бы играть центральную роль в уменьшении опасности стихийных бедствий и что и Комитет, и его Научно-технический подкомитет могли бы внести вклад в осуществление решений Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая будет проведена в Кобе, Япония, в январе 2005 года;32. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction and that both the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee could contribute to the follow-up to the World Conference on Disaster Reduction to be held in Kobe, Japan, in January 2005;
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
7. просит Комитет рассмотреть вклад, который космическая наука и техника и формы их прикладного применения могли бы внести в решение одного вопроса или ряда вопросов, отобранных Комиссией по устойчивому развитию в качестве тематического блока, и представить доклады по вопросам существа для их рассмотрения Комиссией;7. Requests the Committee to examine the contributions that could be made by space science and technology and their applications to one or more of the issues selected by the Commission on Sustainable Development as a thematic cluster and to provide substantive inputs for consideration by the Commission;
Наука и техника в целях развитияScience and technology for development
60. Мы признаем, что наука и техника, включая информационно-коммуникационные технологии, играют важнейшую роль в достижении целей в области развития и что международная поддержка может помочь развивающимся странам воспользоваться техническими достижениями и укрепить свой производственный потенциал. Поэтому мы обязуемся:60. We recognize that science and technology, including information and communication technology, are vital for the achievement of the development goals and that international support can help developing countries to benefit from technological advancements and enhance their productive capacity. We therefore commit ourselves to:
21. признает, что наука и техника, включая информационно-коммуникационные технологии, имеют важнейшее значение для достижения целей в области развития и что международная поддержка может помочь развивающимся странам воспользоваться технологическими достижениями и повысить уровень своего производственного потенциала, и в этой связи подтверждает приверженность поощрению и облегчению, в зависимости от ситуации, доступа развивающихся стран к технологиям, включая экологически безопасные технологии и соответствующее ноу-хау, а также их разработки и передачи развивающимся странам и их распространения среди этих стран;21. Recognizes that science and technology, including information and communication technologies, are vital for the achievement of development goals and that international support can help developing countries to benefit from technological advancements and enhance their productive capacity, and in this regard reaffirms the commitment to promoting and facilitating, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know-how, to developing countries;
60/205. Наука и техника в целях развития60/205. Science and technology for development
признавая жизненно важную роль, которую наука и техника способны играть в развитии и в облегчении усилий по искоренению нищеты, обеспечению продовольственной безопасности, борьбе с болезнями, совершенствованию систем образования, охране окружающей среды, ускорению темпов экономической диверсификации и преобразований и повышению производительности и конкурентоспособности,Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness,
признавая также, что вопросы народонаселения и развития, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, питание, окружающая среда, водоснабжение, санитария, жилье, связь, наука и техника и возможности трудоустройства являются важными элементами деятельности по эффективному искоренению нищеты и улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей,Recognizing also that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology, and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women,
68. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в обеспечении устойчивого характера аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального позитивного и негативного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биологическое разнообразие, и принятия соответствующих методов и технологий в целях минимизации и смягчения негативных последствий;68. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
38. отмечает, что космическая техника может играть центральную роль в уменьшении опасности стихийных бедствий и что Комитет и его Научно-технический подкомитет могут внести вклад в осуществление Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы, принятой на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая состоялась в Кобе, Хиого, Япония, 18-22 января 2005 годаA/CONF.206/6, глава I, резолюции 1 и 2.;38. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction and that both the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee could contribute to the implementation of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held at Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005;A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolutions 1 and 2.
79. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в обеспечении устойчивого характера аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработке стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценке потенциального позитивного и негативного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биологическое разнообразие, и принятии соответствующих методов и технологий в целях минимизации и смягчения негативных последствий;79. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
1. признает, что чрезвычайные ситуации затрагивают многие районы Земли и что для смягчения их последствий необходимы скоординированные международные усилия и что космическая техника и ее применение могут сыграть исключительно важную роль в поддержке операций по оказанию чрезвычайной помощи посредством предоставления точной и своевременной информации и коммуникационной поддержки;1. Recognizes that disasters affect many areas of the Earth and that coordinated international efforts are required to reduce their impacts, and that space technology and its application can play a vital role in supporting disaster relief operations by providing accurate and timely information and communication support;
принимая к сведению в этой связи, что на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года была признана та важная роль, которую наука и техника играют в содействии устойчивому развитиюСм. резолюцию 60/1, пункт 60.,Taking note, in that regard, that the 2005 World Summit recognized the important role that science and technology play in promoting sustainable development,See resolution 60/1, para. 60.
35. отмечает, что космическая техника могла бы играть центральную роль в уменьшении опасности чрезвычайных ситуаций;35. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction;
14. признает также, что наука и техника имеют жизненно важное значение для совместного использования благ глобализации, и подчеркивает, что технологическая пропасть между развитыми и развивающимися странами представляет собой серьезную проблему для развивающихся стран, пытающихся достичь целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия;14. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization, and stresses that the technology gap between developed and developing countries constitutes a major challenge for developing countries in their efforts to achieve development goals, including the Millennium Development Goals;
19. признает, что наука и техника, включая информационно-коммуникационные технологии, имеют жизненно важное значение для достижения целей в области развития и что международная поддержка может помочь развивающимся странам воспользоваться техническими достижениями и укрепить свой производственный потенциал, и в этой связи вновь подтверждает обязательство поощрять и облегчать, в зависимости от ситуации, доступ развивающихся стран к технологиям, включая экологически безопасные технологии и соответствующие «ноу-хау», а также их разработку и передачу развивающимся странам и их распространение в этих странах;19. Recognizes that science and technology, including information and communication technologies, are vital for the achievement of development goals and that international support can help developing countries to benefit from technological advancements and enhance their productive capacity, and in this regard reaffirms the commitment to promoting and facilitating, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know-how, for developing countries;
3. приветствует также деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как энергетика, транспорт, институциональная реформа и благое управление, торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Also welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as energy, transport, institutional reform and good governance, trade and economic development, banking and finance, communications, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and illicit trafficking in drugs, weapons and radioactive material, acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
96. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и другие специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности (в надлежащих случаях), а также другие соответствующие межправительственные органы сотрудничать в достижении устойчивого ведения аквакультуры, в том числе за счет обмена информацией, разработки стандартов эквивалентности в таких аспектах, как здоровье водных животных, здоровье человека и техника безопасности, оценки потенциального положительного и отрицательного воздействия аквакультуры, в том числе социально-экономического, на морскую и прибрежную среду, включая биоразнообразие, и внедрения соответствующих приемов и методов в целях минимизации и смягчения негативных последствий;96. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects;
62/201. Наука и техника в целях развития62/201. Science and technology for development
признавая жизненно важную роль, которую наука и техника, включая экологически безопасные технологии, способны играть в развитии и в облегчении усилий по искоренению нищеты, обеспечению продовольственной безопасности, борьбе с болезнями, совершенствованию систем образования, охране окружающей среды, ускорению темпов экономической диверсификации и преобразований и повышению производительности и конкурентоспособности,Recognizing the vital role that science and technology, including environmentally sound technologies, can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness,

2024 Classes.Wiki