ТИРАНИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТИРАНИЯ фразы на русском языке | ТИРАНИЯ фразы на английском языке |
и тирания | and tyranny |
или тирания | or tyranny |
Тирания | The tyranny of |
тирания | tyranny |
Тирания | tyranny of |
тирания | tyranny? |
Это тирания | This is tyranny |
ТИРАНИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТИРАНИЯ предложения на русском языке | ТИРАНИЯ предложения на английском языке |
Ну как же, тирания, угнетение. | See, and just why are you rebelling... |
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса... и никакой свободы. | I'll take some republican corruption along with some republican freedom... but I won't take... the dictatorship of Crassus and no freedom at all! |
Да все тирания. | It's all tyranny. |
Это ерунда, тирания, Я тебе не верю. | It's all bullshit, tyranny, I don't believe you. |
Тирания правит балом. | Oppression continues. |
Тирания или свобода? | Tyranny or freedom? |
Только война и тирания. | There was the war to end tyranny. |
Некоторым дай волю, и начинается тирания. | Give someone power, and they'll supercede their authority. |
- Прекрасная тирания. | -Fine tyranny. |
Сэр Вилфред Дет, ваша тирания подошла к концу. | (Irish accent) So, Sir Wilfred Death, your tyranny is now at an end. |
Еще есть неразделенная любовь, и тирания и жестокость. | Then there's unrequited love, and tyranny, and cruelty. |
Беспорядок, убыток, тирания, сожженный тост, пока вся карта не станет розовой. | Confusion, wastage, tyranny, burnt toast, till all the atlas is pink. |
Тирания обыденности, Билл. | The tyranny of normalcy, Bill. |
противоположность счастья есть форма страдания; Противоположность благородства - тирания. | Extreme happiness is a form of misery, extreme generosity is a form of tyranny. |
Ни одна тирания никогда не была вечной. | No tyranny has ever really lasted. |
Их убивали просто за ношение этого флага на своей униформе, потому что он символизирует то, чего больше всего боится тирания. | They have been killed for wearing it as it represents the most feared power to tyranny. |
- Где тут тирания? | -People don't sit still for tyranny. -How is it tyranny? |
В ней - все несчастье и тирания. | It is an egg of misery and oppression. |
- "Тирания террора торговцев смертью"? | "Tyranny of terror to deathmongers"? |
Тирания, цензура. | Tyranny, gag orders. |
Томас и свобода, Оливер и тирания? | Oliver and tyranny? |
При мысли о том, что тирания всегда одерживала верх, становится не по себе. | It's scary to realize how oppression has always ruled. |
Нет сомнений, что у нас тирания. | There's no question we're in tyranny. |
Либо Новый мировой порядок будет устранён от власти, либо мир ждут новые войны, новая тирания и кошмарное полицейское государство, воплощённое в жизнь этими евгениками. | Either the New World Order is removed from power, or the world faces more wars, more tyranny and a nightmarish police state carried out by these eugenicists. |
"поскольку, всякий раз, как они ошибаются, тирания набирает новую силу". | "whenever they have faltered, tyranny has gathered strength." |
Против вас тирания подняла кровавое знамя | # Against us about the tyranny # The bloody banner is raised |
И я знаю... что тирания это путь во тьму. | And I know in tyranny lies only failure. |
...а для Франции эта тирания лишь выгодная сделка? | - Are there any men willing to fight? |
Пала тирания. | Tyranny is dead! |
Это тирания. | This is tyranny. |