УБОР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УБОР фразы на русском языке | УБОР фразы на английском языке |
головной убор с | a hat with |
убор | hat? |
убор с | hat with |
чушь, снимите для начала головной убор | shit okay |
УБОР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УБОР предложения на русском языке | УБОР предложения на английском языке |
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу. | Jean-Marie's mother would never have dared to put on her headdress again... if she had missed the daily mass |
- Уборщица! - Убор...! Что вам нужно? | What do you want? |
- А головной убор, между прочим так не носят. | A hat shouldn't be worn that way |
- А головной убор, между прочим так не носят. | By the way, a hat shouldn't be worn that way |
Убор для спящей красавицы. | The jewels... of Sleeping Beauty. Of Sleeping Beauty. |
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями. | Starched cap with flexible wings. |
Почему ты носишь головной убор черного цвета? | Why do you wear a black hat? |
- Головной убор не тот. | Hair is not the same. |
- Своего рода головной убор. | -Hmm? Headdress. |
Головной убор забыл. | I forgot my hat. |
Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках. | Perhaps you would do me the favor of placing upon your head that cap that you hold in your hand. |
Дик, тут все должны носить головной убор. | Everybody on the shoot is wearing a hat. |
Носил национальный головной убор. | He wore the usual native headdress. |
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой. | She made herself a headdress out of a sheet... and a duster, in this manner here... and some kind of a cord. |
А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. | As for you, dear sir, be so kind and take yours off. |
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды. | I remember one evening, the fire-eater set afire Lady Flegmonde's wig. |
Эго зовут "Альпиец" Джо,.. поскольку он носит этот странный головной убор. | Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. |
Опускайте головной убор офицера. | Lower the Badge of Office. |
Я больше не полагаюсь на головной убор. | I no longer defer to the coifed. |
Мне надо связаться с Фрэнком. И узнать, где мне теперь вешать головной убор. | I gotta get ahold of Frank, see where I'm hanging my hat. |
Дениэл, найдите мне антрополога, который носит платья подобно этому... .. и я съем этот головной убор. | Daniel, find me an anthropologist that dresses like this and I will eat this head dress. |
Я, сняв убор, подавшись вниз, | And taking off your hat |
И эполетов блеск, и весь убор уланский, и тёмные усы с бородкою испанской! | Yes, yes, my dear Geazy. |
От выстрела у него слетел головной убор. | Kill shot tapped him crown of the head. |
Головной убор. | Hat. |
Сними головной убор. | Remove your cover. |
Головной убор китобоя. | lt`s a whaler`s hat. |
А вы нет? То есть, вы носите очень смешной головной убор. | Then you're wearing an awfully funny hat. |
- Ты забыл снять головной убор. | - You forgot to take your headdress off. |
Головной убор одень в строю! | Put your hats on |