ГЕРОИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЕРОИЧЕСКИЙ фразы на русском языке | ГЕРОИЧЕСКИЙ фразы на английском языке |
ваш героический | your heroic |
Героический | Heroic |
героический поступок | heroic act |
наш героический | our heroic |
твой героический | your heroic |
этот героический | this heroic |
ГЕРОИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЕРОИЧЕСКИЙ предложения на русском языке | ГЕРОИЧЕСКИЙ предложения на английском языке |
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. | You can remember some deed of heroism, some touch of nobility. |
И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки. | And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety. |
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика. | A heroic war cry to apparent peaceful ends is one of the greatest weapons a politician has. |
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья. | This is... The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health. |
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию. | In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy |
*ƒа здравствует героический рабочий класс. "ра! | * Long live the heroic working class. Hooray! |
Атос здесь, молодой Атос, героический красавец Атос. Убитый Атос. | Athos is there, young Athos, heroic, handsome Athos, murdered Athos. |
Я часто задавался вопросом, почему в выражении "героический бутерброд"... появилось слово "героический". | I've often wondered if the derivation of the phrase "hero sandwich"... Comes from the word "heroic." |
"Героический", как прилагательное, может означать... "галантный, храбрый, эпический", | The adjective "heroic" can be taken to mean gallant, courageous, brave. |
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. | Boris, it's our chance to perform a truly heroic act! |
Героический. | A heroic thing to do. |
Замечательный... героический эпос. Министерству пропаганды понравится. | Notes for your "Heroes' Epic" and the propaganda machine. |
Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел Барту, став жертвами подлого и грязного покушения. | While visiting france king Aleksandar and the french foreign minister Barthou were assassinated. |
Героический поступок. | Pretty heroic. |
Пусть героический наш дух | "one equal temper of heroic hearts... |
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы. | And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame. |
Это некий героический поступок: каждый день - это борьба, которую ты изначально уже проигрываешь. | It is an heroic act - that every day is a battle, which you lose from the beginning. |
Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и... И ко всему прочему, ты - импотент. | You're handsome and brave and heroic emotionally stunted, erratic, prone to evil and a eunuch. |
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. | Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. |
О, ты такой героический. | Oh, you're so heroic. |
Ваш героический поступок будет занесён в анналы санатория. | Your heroic deed will go down in the annals of the sanatorium. |
Героический дух Тоа она мне не добавляет. | Not exactly encouraging my Toa hero spirit. |
Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии. | This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks. |
Итак, ты, должно быть, совершил героический побег. Не так ли? | So, you've made an heroic escape, I think, don't you? |
И там должен быть более мощный, героический диалог героя. | But there should be some powerful heroic dialogues. |
Героический диалог будет произносить герой. | Heroic dialogues will be spoken by the hero. |
Мы воссоздадим героический момент. | We recreate your heroic moment. |
Героический уход Сирены с вечеринки Би. | spotted... Serena making heroic exit from b.'S party. |
Героический поступок навсегда изменил его жизнь, превратив его в сказочного героя, в глазах мальчишек из дома номер 54. | The act of courage that changed his life for ever, turned him into a bit of a folk hero for the boys at number 54. |
Героический дроид-навигатор Энакина Скайуокера Р2-Д2 потерян в битве. | Anakin Skywalker's heroic droid navigator R2-D2 was lost in battle. |