ГЕРОИЧЕСКИЙ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГЕРОИЧЕСКИЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ГЕРОИЧЕСКИЙ
фразы на русском языке
ГЕРОИЧЕСКИЙ
фразы на английском языке
ваш героическийyour heroic
ГероическийHeroic
героический поступокheroic act
наш героическийour heroic
твой героическийyour heroic
этот героическийthis heroic

ГЕРОИЧЕСКИЕ УСИЛИЯ

ГЕРОИЧЕСКИЙ ПОСТУПОК



ГЕРОИЧЕСКИЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ГЕРОИЧЕСКИЙ
предложения на русском языке
ГЕРОИЧЕСКИЙ
предложения на английском языке
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок... что-нибудь благородное.You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety.
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика.A heroic war cry to apparent peaceful ends is one of the greatest weapons a politician has.
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья.This is... The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
*ƒа здравствует героический рабочий класс. "ра!* Long live the heroic working class. Hooray!
Атос здесь, молодой Атос, героический красавец Атос. Убитый Атос.Athos is there, young Athos, heroic, handsome Athos, murdered Athos.
Я часто задавался вопросом, почему в выражении "героический бутерброд"... появилось слово "героический".I've often wondered if the derivation of the phrase "hero sandwich"... Comes from the word "heroic."
"Героический", как прилагательное, может означать... "галантный, храбрый, эпический",The adjective "heroic" can be taken to mean gallant, courageous, brave.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.Boris, it's our chance to perform a truly heroic act!
Героический.A heroic thing to do.
Замечательный... героический эпос. Министерству пропаганды понравится.Notes for your "Heroes' Epic" and the propaganda machine.
Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел Барту, став жертвами подлого и грязного покушения.While visiting france king Aleksandar and the french foreign minister Barthou were assassinated.
Героический поступок.Pretty heroic.
Пусть героический наш дух"one equal temper of heroic hearts...
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame.
Это некий героический поступок: каждый день - это борьба, которую ты изначально уже проигрываешь.It is an heroic act - that every day is a battle, which you lose from the beginning.
Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и... И ко всему прочему, ты - импотент.You're handsome and brave and heroic emotionally stunted, erratic, prone to evil and a eunuch.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
О, ты такой героический.Oh, you're so heroic.
Ваш героический поступок будет занесён в анналы санатория.Your heroic deed will go down in the annals of the sanatorium.
Героический дух Тоа она мне не добавляет.Not exactly encouraging my Toa hero spirit.
Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии.This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks.
Итак, ты, должно быть, совершил героический побег. Не так ли?So, you've made an heroic escape, I think, don't you?
И там должен быть более мощный, героический диалог героя.But there should be some powerful heroic dialogues.
Героический диалог будет произносить герой.Heroic dialogues will be spoken by the hero.
Мы воссоздадим героический момент.We recreate your heroic moment.
Героический уход Сирены с вечеринки Би.spotted... Serena making heroic exit from b.'S party.
Героический поступок навсегда изменил его жизнь, превратив его в сказочного героя, в глазах мальчишек из дома номер 54.The act of courage that changed his life for ever, turned him into a bit of a folk hero for the boys at number 54.
Героический дроид-навигатор Энакина Скайуокера Р2-Д2 потерян в битве.Anakin Skywalker's heroic droid navigator R2-D2 was lost in battle.

2025 Classes.Wiki