ГОЛУБКИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОЛУБКИ фразы на русском языке | ГОЛУБКИ фразы на английском языке |
Белые голубки | White doves |
влюбленные голубки | lovebirds |
вы, голубки | two lovebirds are |
вы, голубки | you two lovebirds |
вы, голубки | you two lovebirds are |
голубки | doves |
голубки | lovebirds |
голубки | lovebirds? |
Голубки | Queers |
Голубки | Tourtereaux, turtle |
Голубки, дураки | Tourtereaux, turtle brain |
Детский дом Белые голубки | Children's home White doves |
дом Белые голубки | home White doves |
и голубки | the lovebirds |
Привет, голубки | Hello, lovebirds |
Привет, голубки | Hey, lovebirds |
Шпилитесь, голубки | You guys banging |
Шпилитесь, голубки | You guys banging? |
Эй, голубки | Hey, lovebirds |
ГОЛУБКИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОЛУБКИ предложения на русском языке | ГОЛУБКИ предложения на английском языке |
"Скоро и до вас дойдет очередь, мои голубки!" | "Soon you'll have your turn, my little love birds!" |
- Ну, мои голубки. | - Well, suckers.. |
Голубки могут хоть завтра в него вселяться. | Lovebirds can move in tomorrow. |
Ворковали, как голубки, одалживали друг другу помаду. Я всё видел. | All lovey-dovey and whisperin' and borrowing' each other's lipstick. |
Такая замечательная парочка, ну просто голубки. | Oh. A lovely pair of turtledoves. |
Ну, идите сюда, голубки. | Come on, little pigeons. |
Добрый вечер, голубки. | Good evening, little ones. |
Они ведут себя как голубки. | They act very affectionate. |
- Пока, голубки. | - Good night, sweets. |
Она похожа на царевну, и ножки ее - две белых голубки... | She is like a princess who has little white doves for feet. |
Скажите, месье Макс, эти голубки... | Say, Mr. Max, the two lovebirds down there... |
Он мог догадаться, что голубки задумали его укокошить. | Maybe he knew our two love birds planned to kill him. |
Воркуете, голубки? | Alright, lovebirds? |
Что-то не так, голубки? | Problems, lovebirds? |
Я оставлю вас, голубки, наедине, мне нужно переговорить с миссис Холл на счет сообщений. | I'll leave you two lovebirds to yourselves. Must have a word with Mrs. hall about messages. |
Ай, гляньте-ка! Суженые и впрямь голубки. | Look at the betrothed, real lovebirds. |
А вот и наши голубки. | Here are the pigeons. |
Всю любовь голубки мира... | And love our dove of peace |
О, влюблённые голубки. | Oh, pigeons in love. |
Давайте проезжайте, голубки. | Come on. |
Как голубки. | It's the same with pigeons. |
- Голубки! | -Queers! |
Покружимся, голубки? | Out for a spin, lovebirds? |
Они снова, как влюбленные голубки. | Her and Mayfield are all lovey-dovey again. |
Голубки... | You fools. |
Голубки. Потише тут. | Hey, love birds, keep it down. |
Один жест - и вы в одной упряжке, голубки. | You'll room together, dearies. |
Ты хоть представляешь себе, сколько беспокойства причинили мне эти голубки? | Do you know how much trouble these lovebirds have given me? |
-Где теперь мои голубки? -Голубки? | Hauptmann Walter, where are my pigeons now? |
Оставлю вас наедине, голубки. | I'll leave you lovebirds alone. |