МОНАША ← |
→ МОНАШЕСКИЙ |
МОНАШЕК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну и натерпелся я тогда от монашек. | Avec ces sœurs ce que j'ai pu en voir ! |
Где найти старика? А молодой садовник не годится. И всё из-за монашек. | Quant à un jeunet il avait raison le sacristain. |
Чувак, они монашек повязали! | - C'est gonflé. |
Преступники - это не кучка монашек в пикапе, а два хиппи в зеленом фургоне. | Ce n'est pas des nonnes dans un break, mais deux hippies dans un camion vert. |
Ты же не думаешь, что я отдам его компании монашек? | Je ne donnerai pas 4 millions à des bonnes soeurs ! |
Да, идите подготовьте все для монашек. | Oui, vous devriez juste tout préparer pour les nonnes. |
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре. | Et bien, je sais que vous ne pourriez pas trouver votre nez au milieu de votre visage. |
Никаких больше волосатых монашек, никаких собак. | Plus de nonnes poilues, Plus de chiens. |
Ты читал об африканских миссионерах, которые насиловали монашек? | Vous avez lu l'histoire des religieuses ? Violées par des missionnaires, en Afrique. |
Вот это да, недаром я настрадался от монашек в церковной школе! | Déjà que j'ai été martyrisé par les soeurs quand j'étais petit... |
Ты когда-нибудь жила среди монахов или монашек? | As-tu déjà côtoyé des moines ou des nonnes ? |
Ненавижу монашек. | Je déteste les nonnes. |
Ты ненавидишь монашек. | Vous détestez les nonnes. |
У монашек может быть красивая грудь. | Les nonnes peuvent avoir de jolis seins. |
О, знаете, это может быть.. парень звонит насчет сыпи монашек. | Ah... ça doit être le gars... les boutons des nonnes. |
Я бы не стал к ней подкатывать, она скользкая как группа монашек. | C'est de mieux en mieux. Y pense même pas. |
"Построю-ка я свою фабрику монашек". | "Je vais construire une usine à bonnes sœurs." |
У меня для тебя целая куча монашек. | Je vous ai apporté un sac plein de nonnes. |
Послушайте, не знаю, кого из монашек вы приставите к моей дочке, но проследите, чтоб она была привита. Хуанита - кусака. | J'ignore avec quelle nonne ma fille va tomber, mais elle doit être à jour du tétanos. |
Тебя наняли, чтобы ты бросила гранату в комнату, полную... монашек. | Tu as été engagée pour lancer une grenade dans une pièce pleine de nonnes. |
Убей монашек. | Tue les nonnes. |
У нас одно очень крупное дело, и она у нас, типа, одна из этих монашек. | Bon travail d'équipe, se sert de mots comme "synergie". Elle embrasse Taco. |
Там я грабила монашек ради смеха. | Quand je pillais les nonnes pour le fun. |
Не бери у монашек никакого дерьма. | Te laisse pas faire. |
Давайте лучше подумаем, как нам туда пробраться как залезть в монастырь, полный злоебучих монашек-сук, хмм! | Donc, ce petit échange nous a bien avancé sur comment rentrer dans un couvent plein de nonnes diaboliques ! |
А эту, про двух монашек, помнишь? | Tu vois, Rappelle toi des deux soeurs |
Не представляешь, скольких монашек я хотела избить в католической школе. | Je ne pourrais pas vous dire combien de nones je voulais frapper au catéchisme. |
Друзей, девушки, даже из монашек из церкви по соседству. | Amis, petites amies, même les religieuses de l'église à côté. |
Я теперь среди плохих монашек. | Je me suis liée d'amitié avec de vilaines sœurs. |
А где монашек хоронят? | Où enterrent-ils les nonnes ? |