МОНАШЕК


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МОНАШЕКПеревод и примеры использования - фразы
монашекles nonnes
монашекnonnes
монашекsœurs

МОНАША

МОНАШЕСКИЙ



МОНАШЕКПеревод и примеры использования - предложения
Ну и натерпелся я тогда от монашек.Avec ces sœurs ce que j'ai pu en voir !
Где найти старика? А молодой садовник не годится. И всё из-за монашек.Quant à un jeunet il avait raison le sacristain.
Чувак, они монашек повязали!- C'est gonflé.
Преступники - это не кучка монашек в пикапе, а два хиппи в зеленом фургоне.Ce n'est pas des nonnes dans un break, mais deux hippies dans un camion vert.
Ты же не думаешь, что я отдам его компании монашек?Je ne donnerai pas 4 millions à des bonnes soeurs !
Да, идите подготовьте все для монашек.Oui, vous devriez juste tout préparer pour les nonnes.
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.Et bien, je sais que vous ne pourriez pas trouver votre nez au milieu de votre visage.
Никаких больше волосатых монашек, никаких собак.Plus de nonnes poilues, Plus de chiens.
Ты читал об африканских миссионерах, которые насиловали монашек?Vous avez lu l'histoire des religieuses ? Violées par des missionnaires, en Afrique.
Вот это да, недаром я настрадался от монашек в церковной школе!Déjà que j'ai été martyrisé par les soeurs quand j'étais petit...
Ты когда-нибудь жила среди монахов или монашек?As-tu déjà côtoyé des moines ou des nonnes ?
Ненавижу монашек.Je déteste les nonnes.
Ты ненавидишь монашек.Vous détestez les nonnes.
У монашек может быть красивая грудь.Les nonnes peuvent avoir de jolis seins.
О, знаете, это может быть.. парень звонит насчет сыпи монашек.Ah... ça doit être le gars... les boutons des nonnes.
Я бы не стал к ней подкатывать, она скользкая как группа монашек.C'est de mieux en mieux. Y pense même pas.
"Построю-ка я свою фабрику монашек"."Je vais construire une usine à bonnes sœurs."
У меня для тебя целая куча монашек.Je vous ai apporté un sac plein de nonnes.
Послушайте, не знаю, кого из монашек вы приставите к моей дочке, но проследите, чтоб она была привита. Хуанита - кусака.J'ignore avec quelle nonne ma fille va tomber, mais elle doit être à jour du tétanos.
Тебя наняли, чтобы ты бросила гранату в комнату, полную... монашек.Tu as été engagée pour lancer une grenade dans une pièce pleine de nonnes.
Убей монашек.Tue les nonnes.
У нас одно очень крупное дело, и она у нас, типа, одна из этих монашек.Bon travail d'équipe, se sert de mots comme "synergie". Elle embrasse Taco.
Там я грабила монашек ради смеха.Quand je pillais les nonnes pour le fun.
Не бери у монашек никакого дерьма.Te laisse pas faire.
Давайте лучше подумаем, как нам туда пробраться как залезть в монастырь, полный злоебучих монашек-сук, хмм!Donc, ce petit échange nous a bien avancé sur comment rentrer dans un couvent plein de nonnes diaboliques !
А эту, про двух монашек, помнишь?Tu vois, Rappelle toi des deux soeurs
Не представляешь, скольких монашек я хотела избить в католической школе.Je ne pourrais pas vous dire combien de nones je voulais frapper au catéchisme.
Друзей, девушки, даже из монашек из церкви по соседству.Amis, petites amies, même les religieuses de l'église à côté.
Я теперь среди плохих монашек.Je me suis liée d'amitié avec de vilaines sœurs.
А где монашек хоронят?Où enterrent-ils les nonnes ?

2020 Classes.Wiki