МОНАШЕК ← |
→ МОНАШЕСКОЙ |
МОНАШЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля. | Je mène une vie de moine depuis que j'ai rompu avec la femme de Bujol. |
У них странный монашеский аэродром. | Il y a là une escadrille de dingues et de fondus. |
Ты знаешь, что существует целый монашеский орден Бедной Клары? | Tu sais qu'il existe toute une congrégation de pauvres Claires ? |
Монашеский юмор. | - De l'humour ecclésiastique. |
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт? | Alors, que fais-tu ici, une sorte d'expérience monastique ? |
Он из ордена Капуцинов. (Капуцины - порода обезьян и монашеский орден) | il a l'odre du capucin. |
Монашеский плат защитит тебя от всего. | La coiffe et le voile vous protégeront de tout. |
Не поддавайтесь на этот монашеский обман. | Ne te laisse pas duper par le comportement de la vieille religieuse. |
Что же, Если бы не восхитительное закрытие сезона в Южном Хемптоне, можно было бы подумать, что монашеский образ жизни идет тебе, Виктория. | Si ce n'est pas la plus ravissante ermite du sud de Hampton. Il semble que la vie monastique te va à ravir, Victoria. |
Я надела твой монашеский корсет. | Je porte tes habits de nonne. |