МОНАШЕСКИЙ ← |
→ МОНАШЕСКОМ |
МОНАШЕСКОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я был так убит горем: что подумывал расстаться с жизнью или уйти в монастырь и закончить свои дни в монашеской келье. | Dans ma douleur surhumaine, je délirai jusqu'à songer à mourir, ou à m'enterrer dans un cloître, à me faire moine. |
Апо, где та обещанная мне свобода после строгой монашеской дисциплины? | Apo, où est cette liberté qui m' a été promise après une discipline monastique stricte ? |
На вашем месте я бы оставил ее на второй год монашеской школы. | Si j'étais vous, je lui ferais refaire une année à l'école des nonnes. |
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества. | J'ai donné ma réponse. Dieu ne m'a pas appelée dans un couvent. |
Но мебель в доме была его, поэтому приходится начинать с монашеской простоты. | Mais les meubles lui appartiennent, Ce sera d'une simplicité monacale au début. |
Лютер оставил занятия юриспруденцией, продал свои книги и поступил в закрытый монастырь августинцев в Эрфурте полностью посвятив свое время монашеской жизни. | Luther abandonna ses études de droit, vendit ses livres, et entra dans un monastère augustinien à Erfurt où iI se dévoua entièrement à Ia vie monastique. |
Эйприл уничтожает смысл монашеской мудрости. | April a une sagesse biblique. À la tienne. |