МЯГКОСТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МЯГКОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
вся мягкостьla douceur
и мягкостьet douceur
Исследования и мягкостьÉtudes et douceur
мягкостьdouceur
мягкость иdouceur et
мягкость иdouceur et la
мягкость иla douceur et

МЯГКОСТИ

МЯГКОСТЬ И



МЯГКОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
Мягкость и доброта - давно убиты.Toute la bonté que j'avais en moi a disparu.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.Plus que d'habileté, de bonté.
ну, таких как я, они выгоняют за мягкость. грубиян!- Tout le monde ne peut pas se faire renvoyer de l'enseignement.
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность.C'est aussi être tendre, avoir du respect et de la considération.
- Сохранит бархатистую мягкость ваших рук!- "Pour des mains de velours."
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей. Сентиментальность, мягкость.Le Dr McCoy, lui, déborde de faiblesses humaines: il est sentimental, faible.
Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня.Ma nature m'a nui bien souvent
Исследования и мягкость.Études et douceur.
- Мягкость и исследования.- Douceur...
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен. Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.D'une personne par exemple Madeleine, nous pouvons sentir le parfum des jasmins épinglés sur son sein ou avoir sous les doigts la souplesse de sa chevelure lisse.
Но больше всего в этих китах поражает не мягкость натуры, не сила, а их мозг.Mais le plus étonnant... ce n'est ni leur douceur, ni leur violence, c'est leur cerveau.
- * Её мягкость... *Sa délicatesse...
У неё какая-то особенная мягкость.Il a une sorte de douceur.
Я тебе предоставила отличную возможноть отшить его, а ты проявила мягкость.Je te tends une perche pour le jeter et tu te dégonfles.
Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души.Je sais aussi, que de vos yeux émanent douceur et bonté.
Чувствуешь... симметрию и мягкость её формы? Единообразие, а?Sens-tu cette symétrie, la douceur de cette forme, son uniformité ?
В нём есть мягкость, которую я не знал в жизни.Il a une tendresse qu'il n'avait pas de son vivant.
Потому что есть в нём мягкость. Уважение... Верность...Parce qu'il a en lui de la tendresse, du respect... de la loyauté, du courage.
За твоё мужество, за твою мягкость.Pour ton cran. Ta douceur.
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.Elle allait croire qu'il se moquait d'elle, avec son doux caractère... et décider que c'était un trouduc... comme elle avait décidé que tous les hommes étaient des trouducs.
"Открыть для себя мягкость "Сирс", доходы этой сети возросли на 30%! Это гигантская сумма!son chiffre d'affaires a progressé de 30%. 30%, c'est énorme.
...это Кунг Фу, соединяет в себе мягкость и устойчивость.C'est un kung fu alliant douceur et fermeté, capable de maîtriser un troupeau par la grâce.
Слушай, они готовы отказаться от всех обвинений против тебя, в данных обстоятельствах они проявляют небывалую мягкость.Ils vont cesser les poursuites, ce qui est très charitable vu les circonstances. Tu seras libre dans la semaine.
Какая в вас мягкость.Quelle douceur en vous.
Они оценивают вашу мягкость и степень поддержки?Ils jugent votre gentillesse ou votre soutien ?
Медицинская мягкость.Clémence médicale. Intéressant.
И с тех пор, как он это сделал, они навсегда потеряли свою мягкость.Et une fois qu'il a éjaculé dedans, elles ne sont plus jamais douces.
Так я компенсирую свою слабость... И мягкость.C'est comme ça que je compense le fait d'être faible, et douce !
Но имей в виду - твоя мягкость тебя погубит, и уж тогда я первым буду тут как тут, с криком: "А я ж тебя предупреждал".Quand être trop coulant te vaudra de te faire bouffer la rate... je serai là pour dire... "Je te l'avais dit."
Прошло 55 лет с тех пор, как я спал в кровати, ощущал мягкость и тепло одеял и подушек,Je n'ai pas dormi dans un lit depuis 55 ans. Ressentir la douceur et la chaleur des oreillers et des couvertures.

2020 Classes.Wiki