НАГРЕВАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нагреватель | chauffage |
нагреватель | chauffe-eau |
нагреватель | la chaudière |
нагреватель | le chauffe-eau |
НАГРЕВАТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот полупинтовый нагреватель действительно детский. | On a un si petit réservoir... |
- Я включу нагреватель. | Je sais pas si l'eau sera chaude. |
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель. | Va allumer le chauffe-eau du 22. |
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису. | - Si t'as encore froid,.. ..j'ai un chauffage d'appoint,.. ..des collants Thermolactyl.. |
Проверь, работает ли нагреватель. | Va voir si le chauffe-eau marche bien. |
Иди посмотри, работает ли нагреватель. | Va voir si le chauffe-eau s'est pas éteint. |
Закрой кран, нагреватель выключен. | Ferme le robinet, le chauffe-eau s'est éteint. |
Том, по-моему, у нас опять погас нагреватель. | Tom... Le chauffe-eau s'est encore éteint. |
- Только это произойдет через год. А нагреватель - бум! | Mais c'est pas avant un an, d'ici-là, ça aura explosé. |
Мой отец до сих пор не закончил оплачивать новый нагреватель для воды. | Mon père n'a pas fini de payer le nouveau chauffe-eau. |
У меня сломался нагреватель, а новый стоит не меньше 600 долларов. | Ecoutez, il faut que je vous parle. Mon chauffe-eau vient de lâcher et ça va me coûter 600 dollars pour le remplacer. |
В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате | Le 1er soir, cette jeune femme ignore la consigne et monte le chauffage de notre chambre au maximum. |
Нам нужно купить новый нагреватель. | On doit acheter un nouveau cumulus. |
Нагреватель для воды опять сломался, и водопроводчик сказал, что починить его нельзя, так что пришлось его заменить. | Encore bouffi? Bouffi? Je serai content d'être bouffi. |
Это моя доля за нагреватель для воды. | Je n'en doute pas. |
Как вы включаете нагреватель? | Je fais comment ? |
И тогда мы грелись у печки, потому что нагреватель был сломан. | Et on a du se réchauffer devant le four car le chauffage était cassé. |
Я зашла включить нагреватель. Когда я сняла крышку, я увидела что-то сзади. | Je voulais baisser le chauffage et j'ai vu quelque chose derrière. |
Нагреватель старый, Мариэнн. Я обзвонила всех, кого только могла, в радиусе 200 километров, и циркуляционный насос, который нам подойдёт, есть только у них. | C'est une vieille chaudière, et j'ai appelé tout le monde à 250 km à la ronde, ce mec est le seul à avoir le bon circulateur. |
Ты должен проверить нагреватель. | Faudrait vérifier le chauffe-eau. |
Вау! Слушай, нагреватель твоего кулера сломался. | Le radiateur du réfrigérateur est mort. |
- Хорошо, так, я подстроил нагреватель. | Bon, j'ai trafiqué la chaudière. Et j'ai bouché l'aération. |
И, верьте или нет, он продвигался как нагреватель детских бутылочек. | Croyez-moi ou non, ça a été inventé pour réchauffer les biberons. |
Э, как вы считаете лучше проточный нагреватель или накопительный? | Mieux vaut un chauffe-eau instantané ou un cumulus ? |
Я знаю, что не заплатила за нагреватель, но я живу на пособие. К концу месяца ничего не остается. | Je suis en retard pour payer le chauffe-eau, mais avec ma retraite, il ne me reste rien à la fin du mois. |
Нагреватель все это время поддерживал температуру воды на 40 градусах. | Un chauffe-eau sans réservoir maintenu à 40 degré tout le long. |
- Может мне следует поместить внутривенные составы в нагреватель? | Je devrais peut-être réchauffer des perfusions. |
Под водительским сиденьем установил охладитель/нагреватель. | Siège avant changé, climatisation installée. |
Ей нужна была бы соляная ванна, нагреватель, сушильные столы. | Il faut des produits chimiques, de la chaleur... |
- Потому что он из тех мужчин, у которых есть бельевой шкаф и нагреватель для полотенец. | - Parce que. C'est le genre qui a une armoire pour les draps et un sèche-serviettes. |