НАГРЕВАТЕЛЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАГРЕВАТЕЛЬПеревод и примеры использования - фразы
нагревательchauffage
нагревательchauffe-eau
нагревательla chaudière
нагревательle chauffe-eau

НАГРЕВАТЕЛИ

НАГРЕВАТЬСЯ



НАГРЕВАТЕЛЬПеревод и примеры использования - предложения
Этот полупинтовый нагреватель действительно детский.On a un si petit réservoir...
- Я включу нагреватель.Je sais pas si l'eau sera chaude.
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель.Va allumer le chauffe-eau du 22.
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.- Si t'as encore froid,.. ..j'ai un chauffage d'appoint,.. ..des collants Thermolactyl..
Проверь, работает ли нагреватель.Va voir si le chauffe-eau marche bien.
Иди посмотри, работает ли нагреватель.Va voir si le chauffe-eau s'est pas éteint.
Закрой кран, нагреватель выключен.Ferme le robinet, le chauffe-eau s'est éteint.
Том, по-моему, у нас опять погас нагреватель.Tom... Le chauffe-eau s'est encore éteint.
- Только это произойдет через год. А нагреватель - бум!Mais c'est pas avant un an, d'ici-là, ça aura explosé.
Мой отец до сих пор не закончил оплачивать новый нагреватель для воды.Mon père n'a pas fini de payer le nouveau chauffe-eau.
У меня сломался нагреватель, а новый стоит не меньше 600 долларов.Ecoutez, il faut que je vous parle. Mon chauffe-eau vient de lâcher et ça va me coûter 600 dollars pour le remplacer.
В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнатеLe 1er soir, cette jeune femme ignore la consigne et monte le chauffage de notre chambre au maximum.
Нам нужно купить новый нагреватель.On doit acheter un nouveau cumulus.
Нагреватель для воды опять сломался, и водопроводчик сказал, что починить его нельзя, так что пришлось его заменить.Encore bouffi? Bouffi? Je serai content d'être bouffi.
Это моя доля за нагреватель для воды.Je n'en doute pas.
Как вы включаете нагреватель?Je fais comment ?
И тогда мы грелись у печки, потому что нагреватель был сломан.Et on a du se réchauffer devant le four car le chauffage était cassé.
Я зашла включить нагреватель. Когда я сняла крышку, я увидела что-то сзади.Je voulais baisser le chauffage et j'ai vu quelque chose derrière.
Нагреватель старый, Мариэнн. Я обзвонила всех, кого только могла, в радиусе 200 километров, и циркуляционный насос, который нам подойдёт, есть только у них.C'est une vieille chaudière, et j'ai appelé tout le monde à 250 km à la ronde, ce mec est le seul à avoir le bon circulateur.
Ты должен проверить нагреватель.Faudrait vérifier le chauffe-eau.
Вау! Слушай, нагреватель твоего кулера сломался.Le radiateur du réfrigérateur est mort.
- Хорошо, так, я подстроил нагреватель.Bon, j'ai trafiqué la chaudière. Et j'ai bouché l'aération.
И, верьте или нет, он продвигался как нагреватель детских бутылочек.Croyez-moi ou non, ça a été inventé pour réchauffer les biberons.
Э, как вы считаете лучше проточный нагреватель или накопительный?Mieux vaut un chauffe-eau instantané ou un cumulus ?
Я знаю, что не заплатила за нагреватель, но я живу на пособие. К концу месяца ничего не остается.Je suis en retard pour payer le chauffe-eau, mais avec ma retraite, il ne me reste rien à la fin du mois.
Нагреватель все это время поддерживал температуру воды на 40 градусах.Un chauffe-eau sans réservoir maintenu à 40 degré tout le long.
- Может мне следует поместить внутривенные составы в нагреватель?Je devrais peut-être réchauffer des perfusions.
Под водительским сиденьем установил охладитель/нагреватель.Siège avant changé, climatisation installée.
Ей нужна была бы соляная ванна, нагреватель, сушильные столы.Il faut des produits chimiques, de la chaleur...
- Потому что он из тех мужчин, у которых есть бельевой шкаф и нагреватель для полотенец.- Parce que. C'est le genre qui a une armoire pour les draps et un sèche-serviettes.

2020 Classes.Wiki