НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
невнимательностьinattention

НЕВНИМАТЕЛЬНОСТИ

НЕВНИМАТЕЛЬНЫ



НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
О, Питер, бедный Вы мой. Простите мне мою невнимательность.Peter, mon pauvre.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.Votre négligence aurait pu y mettre un terme.
"¬: невнимательность, и полунападающей из "ј–'≈ќ"Oui, mes sœurs !
- Я не знаю. Какая невнимательность!- J'en sais rien.
"Невнимательность к приказам"."Désobéissance aux ordres.
Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность.Distraction, impulsivité... hyperactivité parfois.
Почти непростительная невнимательность, Клерик.Une erreur presque impardonnable, Ecclésiaste
Ты знаешь, что ещё хуже бесполезности? Бесполезность и невнимательность.Pire qu'inutile, vous êtes inutile et inconscient.
Невнимательность.Inattentif.
Несконцентрированность, невнимательность, нетрудоспособность.Manque total de concentration, zéro engagement.
Это еще одна невнимательность, свидетельствующая о разгильдяйстве, которое я часто замечаю на страницах вашей газеты.lequel révèle un manque de soin, Je remarque souvent dans votre journal...
Моя невнимательность как всегда на высоте, но сегодня я превзошла саму себя.La fille négligente a encore frappé. J'ai encore gagné la coupe de la plus douée.
Учителя отмечают его невнимательность во время занятий.On a aussi noté qu'il a des difficultés à se concentrer.
Я не архитектор Но точно уверен, что спальня это часть дома, что значит жилищная гарантия... не покрывает невнимательностьJe ne suis pas architecte, mais je pense que la chambre à coucher fait partie de la maison.
То есть импульсивность и невнимательность.L'impulsivité et l'inattention aux détails.
Неужели причина обеих аварий - невнимательность?N'est-ce pas l'inattention la base de chaque accident?
Вот такое отношение, невнимательность в деталях и губит насC'est ça le problème, le manque d'attention sur les détails est en train de nous couler.
Коп, который её упустил, уже, наверное, проклял свою невнимательность.Le flic qui l'a laissée doit s'en vouloir.
Я не ушел, я не пошел в колледж. НевнимательностьTrop agité pour faire des études.
Это нелепо. Это твоя невнимательность помогла мне поймать большую часть стаи ... снова?N'est-ce pas... ironique... que tu m'aides par inadvertance à traquer le reste de la meute... à nouveau ?
Я думала, что потеряла его, но мы нашли его в ДВД-плеере, и я списала это на невнимательность.J'ai pensé l'avoir égaré, mais on l'a trouvé dans le lecteur DVD, et j'ai pris ça pour une étourderie.
Недосып объясняет его забывчивость и невнимательность.Un léger manque de sommeil pourrait expliquer ses troubles de mémoire et son inattention.
Добавим к этому невнимательность и порхающий треморAjoutez ça à l'inattention et au problème de foie.
За невнимательность при наборе новых членов.Pour avoir été négligent avec les nouveaux membres.
Прошу прощение за свою невнимательность.Je suis désolé de ma négligence.
Неверность - это один из грехов, но моей настоящим моим проколом была невнимательность.Vous voyez, l'infidélité est une sorte de péché, mais ma véritable défaillance était l'inattention.
Моя невнимательность...Mon étourderie...
Невнимательность, вспыльчивость.Elle était préoccupée, irritable.
- Я работаю наизнос. Метаясь как заяц, чтобы скрыть свою невнимательность.En prenant du speed pour cacher ton incapacité à te concentrer ?
Всему виной невнимательность мушкетеров.L'incompétence des mousquetaires est à blâmer.

2020 Classes.Wiki