НЕХОРОШО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А это нехорошо | C'est pas bon |
а это нехорошо | et ce n'est pas bon |
было бы нехорошо | serait mal |
было нехорошо | n'était pas cool |
Вам нехорошо | Vous allez bien |
вам нехорошо | vous n'êtes pas bien |
Вам нехорошо | Vous ne vous sentez pas bien |
Вам нехорошо | Vous vous sentez bien |
врать нехорошо | pas mentir |
Ёто нехорошо | C'est pas bien |
Звучит нехорошо | Ça sent pas bon |
знали, что это нехорошо | savions que c'était mal |
знали, что это нехорошо Но | savions que c'était mal Mais |
знали, что это нехорошо Но | savions que c'était mal Mais nous |
знаю, что это нехорошо | sais que c'est mal |
знаю, что это нехорошо, но | sais que c'est mal, mais |
Как нехорошо | Ce n'est pas bien |
как-то нехорошо | sens pas très bien |
маме нехорошо | mère se sent mal |
Мне как-то нехорошо | Je ne me sens pas très bien |
Мне как-то нехорошо | me sens pas très bien |
Мне как-то нехорошо | ne me sens pas très bien |
мне нехорошо | je me sens mal |
мне нехорошо | je me sens pas bien |
мне нехорошо | je ne me sens pas bien |
Мне нехорошо | Je ne suis pas bien |
мне стало нехорошо | me sentais pas très bien |
мне стало нехорошо | ne me sentais pas très bien |
Мне что-то нехорошо | Je ne me sens pas bien |
Мне что-то нехорошо | me sens pas bien |
НЕХОРОШО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это нехорошо. | Ça sent pas bon. |
Нехорошо смеяться над больным. | Ne vous moquez pas de moi. |
Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать. | Dommage d'être au lit avec ses souliers, mais c'est plus fort que moi. |
Нехорошо следить за друзьями, Фермье. | - Ce n'est pas beau d'espionner ses camarades. |
Нехорошо, господин директор. Неблагородно. | Ceci n'est pas beau, M. Le directeur. |
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры. | - Gyp, c'est impoli d'interrompre. |
Нехорошо пользоваться преимуществом девочки. | Perdez vos illusions... |
Мне нехорошо. | Je me sens un peu faible. |
Нехорошо думать об этом. | A quoi bon ? |
М-р Ретт, это нехорошо. | C'est inconvenant, M. Rhett. |
Всё равно, я думаю, что это нехорошо.... | Ce n'est pas convenable, mais... |
Это нехорошо, нехорошо. | Non, ce n'est pas convenable ! |
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость. | Je sais que je ne devrais pas, mais tes frayeurs vont me manquer. Celles que tu avais, avant de retrouver ton courage. |
Нет. Наверно, это нехорошо. | Ce n'est peut-être pas bon. |
- Вашей жене нехорошо? | C'est grave? |
Как нехорошо! | Incroyable! |
Вам нехорошо? | Vous allez bien ? |
Тебе нехорошо? | Vous allez bien ? |
Действительно нехорошо. | C'est dommage. |
Что-ж, это нехорошо. | C'est bien dommage. |
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол. | Ce n'est pas bon, cette envie de rester enfermé. |
Нехорошо расстраивать такую милую старушку как миссис Смит... | IL serait dommage de décevoir une vieille dame. |
Хотя нехорошо быть такой жестокой. | Mais je ne veux pas être impolie. |
- Что? Ты нехорошо выглядишь, я бы хотел что-нибудь для тебя сделать. | Tu as pauvre figure, j'aimerais faire quelque chose par toi. |
Нехорошо бежать в последнюю минуту! | Il n'est pas bon de courir à la dernière minute! |
Тоже нехорошо. Это изумительно. | Ça a l'air délicieux ! |
- Посмотрим. - Ну, это уж совсем нехорошо. | - Ce n'est pas très gentil. |
Как-то мне нехорошо... | Je ne me sens pas bien. |
Хорошо. Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо? | Si tu es contente... ça ne va pas? |
Нехорошо было исчезать таким образом. | Bien sûr, il n'avait pas à filer comme ça. |