НОРМАННЫ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НОРМАННЫПеревод и примеры использования - фразы
норманныNormands

НОРМАННСКОГО

НОРМАНОМ



НОРМАННЫПеревод и примеры использования - предложения
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean. Vive le prince Jean !
Здесь все, что мы норманны любим:Voilà tout ce que nous aimons :
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом. Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.Vous m'avez appris que L'Angleterre valait mieux que toute cette haine, et que l'on pouvait vivre en paix, dans la fidélité au roi d'Angleterre.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.Je prie pour que Normands et Saxons partagent les mêmes droits.
Норманны!Rien que des Normands bâtards !
Они - норманны, вернувшиеся из Святой земли.Ce sont des Normands de retour de Terre Sainte.
Когда я узнал, что идут норманны, ...я собрался запереть свою жену.À l'arrivée des Normands, j'ai couru enfermer ma femme.
Но она тоже узнала, что идут норманны ...и сама заперла меня!Mais en les entendant arriver, c'est elle qui m'a enfermé.
Да, оба они - норманны. Но, не смотря на это, Ричард служил Англии.Ils sont nés Normands, mais Richard, malgré ses défauts, était pour l'Angleterre.
Осталось проделать это дважды, и норманны получат сегодня по заслугам.Il pourrait épouser une guenon, ce chevalier aurait mon respect.
Как норманны смогут править Англией, ...когда какой-то неизвестный саксонец может разметать всех наших лучших рыцарей!Comment voulez-vous que je sois roi si vous ne parvenez à vaincre la première crapule saxonne venue ?
Я хочу отыскать всех, ...будь то саксонцы, норманны или евреи, кто помогает Ричарду.Arrêtez-les tous. Saxons, Juifs et Normands qui aident Richard.
Не слышу вашего смеха, норманны.On ne sourit plus, messieurs ?
Я жду вашего ответа, норманны.J'attends votre réponse, Normands !
Норманны и саксонцы, встаньте передо мной на колени!Devant moi, une nation divisée, à genoux.
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны.C'est là que les Anglais ont fui quand ils ont été envahis par les Romains, les Angles, les Saxons, les Vikings, les Normands.
Когда норманны придут, то не будут делать различия между молодыми и старыми.Les Vikings n'épargneront personne.
— Тебе не стоило приходить! Если норманны последуют за тобой...- Vous n'auriez pas dû venir ici, les Vikings vous auront suivi!
Уведите беженцев в часовню. Оттуда можно будет уйти, если норманны прорвутся.Conduisez les nouveaux réfugiés dans la chapelle.
Норманны никого не оставили в живых на Ионе.- Non, ils n'épargneront personne.
Мавры, турки, норманны.Les Maures, les Turcs, les Normands.
Норманны вернулись, и пришли они под черным знаменем короля РагнАра ЛодбрОка.Les vikings sont revenus, Et il se dit qu'ils volent sous l'étendard du corbeau noir du Roi Ragnar Lothbrok.
Это норманны. Как те, что напали на Париж.Comme ceux qui ont attaqués Paris.

2020 Classes.Wiki