ОБГАДИЛСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я обгадился. | - Tu le laveras ! |
Такое лёгкое дело, а ты и тут обгадился! | T'as le boulot le plus pépère ici, et tu merdes ! |
Порки, ты что, обгадился? | - Porky, tu t'es chié dessus ? |
А мне плевать, что ты там полагаешь, Фитц. - Надо, чтоб подтер, где обгадился. | Je me fiche de ce que vous pensez, Fitz. |
Я обгадился. | Je me chie dessus. |
На этот раз, я смотрю, ты не обгадился? | Tu t'es pas chié dessus, cette fois. |
Ты что... опять обгадился? | T'as encore fait caca? |
По-моему, я обгадился. | Je me suis peut-être souillé. |
Но потом он упал и обгадился. | Mais ensuite il est tombé et s'est fait dessus. |
Рут сказала, что "Грязный бизнес" звучит так, словно ты обгадился. | Quand Ruth a dit que "MC Dirty Bizniz" était un nom merdique. |
Думаю и хожу, пока не уйду подальше, чтоб никто не видел, как я обгадился. | Jusqu'à ce que je sois assez loin pour qu'on m'entende pas chier. |
Я дал тебе шанс. Ты обгадился. | - Ravi de vous avoir vu, Mr Personne. |