ОРЛИНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Орлиный | Aigle |
орлиный | aquilin |
орлиный | d'aigle |
Орлиный | Eagle |
орлиный | lynx |
Орлиный Бог | L'Aigle |
Орлиный Глаз | Eagle Eye |
Орлиный утёс | Eagle's Edge |
ОРЛИНЫЕ ← |
→ ОРЛИНЫЙ БОГ |
ОРЛИНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня Орлиный фонд танцует танго на моем Хайвее Херси! | J'ai la Fondation Aigle qui danse le tango sur mes deux montagnes! |
- Орлиный Коготь! | - La Griffe de l'Aigle ! |
Центр, Орлиный Глаз 370. | ici Eagle Eye 370. |
- Орлиный. Кстати, как у вас дела со словарным запасом? | A propos, ou en est votre vocabulaire ? |
Орлиный глаз. Проверь ковбоя по курсу 1.00. | Œil de lynx... surveille un peu le cow-boy à une heure. |
Британцы приняли тебя в Орлиный Эскадрон. | Les Anglais vous acceptent dans l'escadrille des Aigles. |
- Орлиный глаз, мэм. - Помедленней, пилот. | - J'ai des yeux d'aigle. |
- Майк, покажи орлиный взгляд. | - Mike, fais ton regard d'aigle. |
Ничего-то ты не упустишь, орлиный глаз. | Rien n'échappe à tes yeux de lynx. |
Джаррод, он - "Орлиный Бог". И я - "Пламя". | Jarrod, c'est L'Aigle royal, moi c'est Brasier. |
И Опасная Персона сражается с прошлогодним чемпионом... и годом прежде это чемпион - ... Орлиный Бог. | Et La Redoutable affrontera le champion de l'an dernier, et le champion de l'année d'avant, L'Aigle royal. |
"Орлиный Глаз". Солдатик с биноклем. | Eagle Eyes, c'est le nom de l'Action Man avec les jumelles. |
Орлиный Глаз. | Eagle Eye. |
Передислокация спутника "Орлиный глаз" для выполнение задания. | Réglage du satellite de surveillance. |
Передаются координаты цели. "Орлиный глаз" подтверждает идентификацию. | Envoie des coordonnées de la cible. |
И куда бы я ни повернулась, ты всюду суёшь свой большой, толстый, волевой, орлиный нос. | - nez aquilin. - Quoi ? |
Исуси, Мария, я получил Жеоды (Орлиный камень) они очень хрупкие, всё в порядке? | Seigneur, Maire, il y a quelques géodes qui sont arrivées elles sont très fragiles ok? |
Орлиный глаз, МакГи. | - C'est destiné à Gibbs. |
Отличная работа, орлиный глаз. | Beau travail, oeil de lynx. |
Это орлиный коготь. | Il s'agit ... d'une griffe d'aigle. |
Что ж, орлиный клюв политый искусственным загаром, скажу тебе словами Шекспира: | Nez de faucon trop bronzé, comme disait Shakespeare, |
На вилле "Орлиный утёс", что вы сдаёте в аренду, умерла женщина, некая Джун Андерсон. | "Il y a eu une mort dans votre villa de location, Eagle's Edge. June Anderson." |
- Инспектор хочет, чтобы вы оба поехали в "Орлиный утёс". | - L'inspecteur vous veut tous les deux à Eagle's Edge. |
Вы приехали сюда, на виллу "Орлиный утёс", подкрались сзади к Джун Андерсон, достали шарф, который ранее у неё украли... и удушили её. | Vous êtes venu ici à Eagle's Edge, vous êtes approché de June Anderson, avez sorti l'écharpe que vous lui aviez volée |
Давай найдем еще гнездо, а, орлиный глаз? | - Non. Laisse nous trouver d'autres nids, euh, oeil d'aigle ? |
Орлиный Коп с Дудкой, ты умираешь. | Croa. Fifre-Aigle Cop. |
Орлиный Коп с дудкой сейчас на деньгах | Et Book Cop avait raison. Fifre-Aigle Cop est sur la monnaie. |
Вот почему я зову тебя "орлиный глаз". | Et c'est pourquoi j'ai fait appel à vos yeux d'aigle. |
Нууу, я обменяю свой орлиный глаз на две твердостоящие ноги на земле. | Bah, j'échange ma vue aérienne pour un pied-à-terre. |
– А я буду эту. – "...чей взор орлиный." – Прекрати. | "Le vaillant Cortès, de son regard d'aigle..." |