ОТБОР ← |
→ ОТБОР ПРИСЯЖНЫХ |
ОТБОР НА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отбор на фестиваль молодых музыкантов в Лулео... и приз в 50 крон. | Sélectionnés pour le festival de musique amateur de Luleå et 50 couronnes pour les frais." |
Если я к завтрашнему вечеру попаду в Клуб авиации, там будет отбор на кубок мира по покеру. | Si je peux être au club d'aviation avant demain soir, il y a une super prime pour le World Poker Tour. |
Итак, я хочу видеть всех игроков, которые проходят отбор, на поле. Сейчас же. | Ok, je veux voir tous les tireurs sur le terrain, maintenant. |
Конкурсный отбор на место летчика для X-48 был очень напряженным. | La compétition pour la place de pilote du X-48 est intense. |
-Мам! -Отбор на Национальные завтра. | - demain, c'est les qualifications. |
Как будто смотрю отбор на реалити-шоу "Народный артист". | C'est comme regarder les auditions de la Nouvelle Star. |
- Макс представляет вдохновение для вас, ребята, потому что Макс прошел отбор на роль, состоящую из двух слов. | Prenez exemple sur lui, car je l'ai engagé, au départ, pour un rôle de deux lignes. |
- Ну, вы должны понимать, все конкурсанты прошли отбор на это шоу, чтобы поделиться своими уникальными, хотя и схожими историями. | - Vous devez comprendre. Les candidats sont sélectionnés pour raconter leur histoire unique, mais familière. |
Она даже прошла отбор на Бостонский марафон, что не так легко. | Elle s'était qualifiée au marathon de Boston, ce qui n'est pas facile. |
Пройду отбор на женский чемпионат по боулингу. | Je vais me qualifier comme joueuse professionnelle de bowling. |
Он пытается пройти отбор на турнир. | Il essaye de se qualifier pour son concours. |
Он прошел отбор на олимпиаду среди чмошников. | Oh, il vient de se qualifier pour les olympiques des connards. |