ПОДЕЛИТЬСЯ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДЕЛИТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
бы поделиться со мнойà partager
бы тебе не поделитьсяne pas partager
бы тебе не поделитьсяtu ne partages pas
бы хотел кое-чем поделитьсяaimerais partager quelque chose
всегда можешь поделиться со мнойpeux toujours m'en parler
где люди могут поделитьсяoù les gens partagent
готов поделитьсяprêt à partager
готова поделитьсяprête à partager
должен поделитьсяdois partager
должны поделитьсяdevrions partager
еще хотел бы поделитьсяautre souhaite partager
еще хотел бы поделитьсяun d'autre souhaite partager
еще хочет поделитьсяautre souhaite partager
еще хочет поделитьсяautre voudrait partager
еще хочет поделитьсяd'autre souhaite partager
еще хочет поделитьсяd'autre voudrait partager
захочешь поделитьсяvoudrais partager
И поделитьсяEt partager
и поделиться своимиet partager mes
им поделитьсяle partager
ими поделитьсяles partager
кое-чем поделитьсяpartager quelque chose
люди могут поделитьсяles gens partagent
люди могут поделиться своими пророчествамиles gens partagent leurs prophéties entre eux
мог поделиться со мнойpu m'en parler
могу поделитьсяpeux partager
могу поделиться сpeux partager
могу поделиться сpeux partager avec
Могу я поделиться с тобойJe peux te dire un
можете поделитьсяpouvez partager

ПОДЕЛИТЬ НА

ПОДЕЛИТЬСЯ ДЕСЕРТОМ



ПОДЕЛИТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Почему бы тебе не поделиться? Скажи, как с ним можно разделаться.Dites-moi tout, je pourrai l'arrêter.
Ага, мне следует поделиться?Je devrais démarrer une compagnie.
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.Secourez-moi!
И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола.Nous l'avons escamoté pour qu'elle réfléchisse et comprenne qu'il valait mieux traiter avec nous.
Ладно, пошли. Кларк, как насчет того, чтобы поделиться фотографией с нами?Clark, partage cette photo avec nous.
- А я всего лишь хотела поделиться своей идеей.- Pendant tout ce temps, je voulais juste te dire mon idée.
"Студентам разрешается в любое время поделиться с преподавательским составом проблемами личного характера.""Les étudiants sont invités à tout moment d'apporter aux membres de la faculté Les problèmes de nature personnelle ".
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.À propos... vous devriez en confier le secret à Madame... car elle est très pâle, vous savez.
- Я могу с вами поделиться.De toutes façons, j'en toucherai.
Но такого больше не повторится теперь у меня будет жена и сын и если Конни захочет со мной поделиться то и отец и мать,Mais je ne veux plus le rater. À partir de maintenant, j'aurai une femme, un fils et si Connie me laisse les partager, une belle-mère et un beau-père.
- Я хотела поделиться новостями.– Je voulais te raconter... – Quoi donc ?
Вы можете всем со мной поделиться.Racontez tout au bon docteur.
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота.Il te versera le montant des revenus de mon troupeau.
Мог бы поделиться, жмот.Il aurait pu la faire passer, ce salaud.
Знаете, док, я думаю, вы должны поделиться со мной частью своего гонорара за книгу.Vous savez, Doc, il va vous falloir partager les royalties de votre livre.
Меня подмывало поделиться с ней. Я должен был признатьтся в этом секрете, последней преградой в наших отношениях.Il fallait que je partage avec elle, que je lui confie ce secret, qui restait comme un obstacle entre nous.
- Ты пришел поделиться этим со мной?- C'est pour me dire ça que vous êtes là ? - Oui.
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью.Je voulais que vous soyez... tous témoins de ma joie.
Мы готовы поделиться водой.Nous voudrions partager l'eau !
Я вряд ли настолько хорошо катаюсь как ваш дядюшка, но с удовольствием готова поделиться с вами своим опытом.Je ne suis pas aussi douée que votre oncle, mais je peux vous guider.
С кем ему поделиться?A qui en parle-t-il?
Вы не могли бы поделиться водой?Vous pouvez nous donner un peu d'eau ?
И я смогу с вами поделиться информацией о том, что здесь происходит.Joli petit tacot que vous avez la.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.Si quelqu'un parmi vous veut me faire part de son avis... en privé si vous voulez, je serai ravi de l'inclure dans mon rapport.
Поделиться мыслями о том, как вы поняли пьесу.Je veux dire... discuter de ce que vous avez compris dans la pièce.
- Изволь, дитя, любовью поделиться готова я.Très bien, mon enfant. Je partage avec toi l'amour que je possède à profusion.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми,Nous Te remercions pour ces dons de nourriture... que nous partageons avec notre prochain.
Я нашёл немного еды она хотела поделиться ей с моими братьями.J'ai trouvé à manger. Elle voulait partager avec mes frères.
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.J'ai un sirop contre la toux si tu veux.
Жаль, что не могу свами поделиться.Désolé, je ne la partagerai pas avec vous.

2020 Classes.Wiki