ПОРА


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОРАПеревод и примеры использования - фразы
ƒавно пораCe n'est pas trop tôt
ƒавно пораest pas trop tôt
ƒавно пораn'est pas trop tôt
ƒавно пораpas trop tôt
ƒавно пораtrop tôt
а мне пораet moi je dois
А сейчас пора спатьc'est l'heure de dormir
А тебе пораEt tu dois
А теперь пора домойMaintenant rentrons à la maison
А теперь пора сделать вдохRespirez maintenant
Алекс, мне пораAlex, je dois
Алекс, мне пораAlex, je dois y aller
было б счастье здесь, придёт пораje sois heureuse ici, Je dois
было пораétait temps
быть, пораêtre qu'il est temps
в самом деле пораdois vraiment y
вам пораc'est l'heure
вам пораtemps que vous partiez
вам пораvous devez y aller
вам пораvous partiez
Вам пора домойVous devriez rentrer
Вам пора идтиVous devez partir
вам пора идтиvous devriez partir
вам пора лечитьсяcontinuez les médocs
вам пора уходитьest temps pour vous de partir
Вам пора уходитьIl est temps pour vous de partir
Вам пора уходитьIl est temps que vous partiez
вам пора уходитьtemps pour vous de partir
вам пора уходитьtemps que vous partiez
вам пора уходитьvous devez partir

ПОР-САЛЮ

ПОРА БАИНЬКИ



ПОРАПеревод и примеры использования - предложения
Пора.C'est le moment d'y aller.
А теперь пора приступить к работе.Nous parlerons de ça plus tard. Maintenant, il faut retourner au boulot.
Он возвращается. Мне пора.Il revient.
Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.Je dois retourner en cours mais merci beaucoup.
Мне, наверное, пора.Bon, je devrais peut-être y aller.
Мне пора сдаться.Je devrais abandonner.
Ребекка, тебе пора идти.Rebecca, tu devrais y aller.
Пора есть!Dans le potage !
Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег.La courte journée tirant à sa fin, Nanouk cherche un endroit où passer la nuit.
Пора сниматься со стоянки. Нанук и его семья в поисках пропитания готовятся отправиться к месту охоты на тюленей.Toujours à la recherche de nourriture, Nanouk et sa famille lèvent le camp et partent vers la mer à la recherche de phoques.
Пора начинать борьбу!II est temps de se battre!
Пора сменить одежду, мисс Тима.Il est I'heure de vous changer, mademoiselle Tima.
"Эй, Рэд - пора идти!""Hé! Le rouge, ressaisis-toi!"
Пора ложиться спать Джино."Il est temps de dire bonne nuit, Gino."
Простите, боюсь мне пора уходить. Погодите!Je voudrais vous montrer un tuyau d'égout qu'on va installer.
.. Вам пора уходит!Sortez d'ici.
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.Mes parents en discutèrent et emménagèrent à New York.
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают.Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau temps de l'année.
Пора идти. Да, сестра.Oui, ma sœur.
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинатьPardon Melle von Attems, mais nous commençons.
Тебе пора идтиTu dois partir maintenant.
Мне пора идтиJe dois partir...
Пора спать, Джонни.Au lit, Johnny.
Пора спасть, Джонни.Déshabille-toi, Johnny.
Ей пора идти.- Ta maman doit partir, maintenant.
Пора собираться на выступление.Madame, c'est l'heure.
- Пора на выступление.- C'est l'heure d'entrer en scène.
- Нам пора, не так ли?- Est-ce l'heure... ou suis-je aveugle?
Вам пора идти.Il faut que vous partiez.
Но с тех пор для фирмы "Прайсинг" настала пора неудач.Mais la Cie Preysing est dans une mauvaise passe.

2020 Classes.Wiki