ПОРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ƒавно пора | Ce n'est pas trop tôt |
ƒавно пора | est pas trop tôt |
ƒавно пора | n'est pas trop tôt |
ƒавно пора | pas trop tôt |
ƒавно пора | trop tôt |
а мне пора | et moi je dois |
А сейчас пора спать | c'est l'heure de dormir |
А тебе пора | Et tu dois |
А теперь пора домой | Maintenant rentrons à la maison |
А теперь пора сделать вдох | Respirez maintenant |
Алекс, мне пора | Alex, je dois |
Алекс, мне пора | Alex, je dois y aller |
было б счастье здесь, придёт пора | je sois heureuse ici, Je dois |
было пора | était temps |
быть, пора | être qu'il est temps |
в самом деле пора | dois vraiment y |
вам пора | c'est l'heure |
вам пора | temps que vous partiez |
вам пора | vous devez y aller |
вам пора | vous partiez |
Вам пора домой | Vous devriez rentrer |
Вам пора идти | Vous devez partir |
вам пора идти | vous devriez partir |
вам пора лечиться | continuez les médocs |
вам пора уходить | est temps pour vous de partir |
Вам пора уходить | Il est temps pour vous de partir |
Вам пора уходить | Il est temps que vous partiez |
вам пора уходить | temps pour vous de partir |
вам пора уходить | temps que vous partiez |
вам пора уходить | vous devez partir |
ПОР-САЛЮ ← |
→ ПОРА БАИНЬКИ |
ПОРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пора. | C'est le moment d'y aller. |
А теперь пора приступить к работе. | Nous parlerons de ça plus tard. Maintenant, il faut retourner au boulot. |
Он возвращается. Мне пора. | Il revient. |
Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята. | Je dois retourner en cours mais merci beaucoup. |
Мне, наверное, пора. | Bon, je devrais peut-être y aller. |
Мне пора сдаться. | Je devrais abandonner. |
Ребекка, тебе пора идти. | Rebecca, tu devrais y aller. |
Пора есть! | Dans le potage ! |
Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег. | La courte journée tirant à sa fin, Nanouk cherche un endroit où passer la nuit. |
Пора сниматься со стоянки. Нанук и его семья в поисках пропитания готовятся отправиться к месту охоты на тюленей. | Toujours à la recherche de nourriture, Nanouk et sa famille lèvent le camp et partent vers la mer à la recherche de phoques. |
Пора начинать борьбу! | II est temps de se battre! |
Пора сменить одежду, мисс Тима. | Il est I'heure de vous changer, mademoiselle Tima. |
"Эй, Рэд - пора идти!" | "Hé! Le rouge, ressaisis-toi!" |
Пора ложиться спать Джино. | "Il est temps de dire bonne nuit, Gino." |
Простите, боюсь мне пора уходить. Погодите! | Je voudrais vous montrer un tuyau d'égout qu'on va installer. |
.. Вам пора уходит! | Sortez d'ici. |
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк. | Mes parents en discutèrent et emménagèrent à New York. |
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают. | Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau temps de l'année. |
Пора идти. Да, сестра. | Oui, ma sœur. |
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать | Pardon Melle von Attems, mais nous commençons. |
Тебе пора идти | Tu dois partir maintenant. |
Мне пора идти | Je dois partir... |
Пора спать, Джонни. | Au lit, Johnny. |
Пора спасть, Джонни. | Déshabille-toi, Johnny. |
Ей пора идти. | - Ta maman doit partir, maintenant. |
Пора собираться на выступление. | Madame, c'est l'heure. |
- Пора на выступление. | - C'est l'heure d'entrer en scène. |
- Нам пора, не так ли? | - Est-ce l'heure... ou suis-je aveugle? |
Вам пора идти. | Il faut que vous partiez. |
Но с тех пор для фирмы "Прайсинг" настала пора неудач. | Mais la Cie Preysing est dans une mauvaise passe. |