РАЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
богатых, чтобы раздать | riches pour donner |
их раздать | les distribuer |
раздать | distribuer |
раздать все | donner tout |
РАЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу раздать 80-ти довольствие на 150 человек. | Je peux pas donner à 80 hommes ce qui est destiné à 150. |
Он приготовил на 150 человек, сэр, и хочет раздать лишь половину. | Qu'est-ce qui se passe ici ? Il a cuisiné pour 150 et il veut nous en donner que la moitié. |
Порции раздать на всех. | - Oui, monsieur. |
Мы должны раздать их раньше, чем здесь появятся коммунисты.. | Nous devons les distribuer et filer avant que les communistes n'arrivent ici. |
Это не значит, что я должен раздать его жалким неудачникам вроде вас... - ...и вашего брата. | Je devrais le donner à des ratés comme vous et votre idiot de frère ? |
- Раздать оружие? | - Donne-t-on les fusils maintenant ? |
- Раздать всем, включая вас. | - Oui. Tout le monde, vous y compris. |
Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. | Si ça vous gêne, je vous donne des mitrailleuses. |
Раздать кислородные маски. | Economisons. |
А мне их сегодня надо раздать. | C'est mes 6èmes. Je dois leur rendre. |
Как я уже сказал, все счастливы видеть здесь господина Финкнотла,.. который любезно согласился раздать подарки. | Nous sommes tous heureux, comme je dis, d'accueillir M. Fink-Nottle, qui a bien voulu pour présenter les prix. |
У них не было запасных винтовок, что б раздать евреям. | Ils n'ont pas de fusils pour les Juifs. |
Можете раздать их бедным... | Vous pourrez les donner aux pauvres si vous voulez. |
Мы еще не успели раздать призы. | Nous n'avons pas distribué les prix. |
Раздать зерно из закромов! | Allez, sortez les réserves. |
Я могу раздать рецепты всем ресторанам в городе. | Je peux les distribuer partout. |
Может просто раздать повязки на глаза, капитан? | - Pourquoi pas leur bander les yeux ? |
Ты можешь раздать их в галерее. "Купите что-нибудь доколумбийское, и получите бесплатный кариес". | Distribue-les à la galerie. "Une carie gratuite pour l'achat d'un objet précolombien." |
Нравится футболка? Хочу раздать своим людям. | "La semaine de 90 heures." Je vais les donner à mon personnel. |
Милый, тебе не кажется, что пора раздать подарки? | Distribue donc tes petits cadeaux. |
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье. | En attendant qu'elle revienne enfile ça_BAR_et aide moi à distribuer les cookies |
Привет! Росс, не мог бы ты раздать мои листовки на работе? | Ross, tu peux placer mes tracts ? |
Нет, я вызвалась раздать вот это. | Non, je dois distribuer ça. |
Надо было раздать визитки. | J'aurais dû distribuer des cartes. |
Не думали раздать им парашюты? | Offrez-leur des parachutes. |
Старший сержант, раздать боеприпасы. | Sergent Major, distribuez les dernières munitions. |
Мне надо их раздать. | Je dois les distribuer. |
Знаешь, ты можешь раздать одежду парня... но это не заставит его исчезнуть, верно? | Tu sais, tu peux te débarrasser des fringues d'un mec, mais tu peux pas te débarrasser de lui comme ça. |
Держи. Эти флайеры нужно раздать до концерта. | Distribue ces flyers pour le concert de ce soir. |
В случае с семьей Бен Ладена было бы разумнее раздать им повестки в суд, заставить придти и дать показания. Дать показания. | Dans le cas de la famille Ben Laden, il aurait été plus prudent de les convoquer et d'enregistrer leurs dépositions. |