РУКОВОДИТЕЛЯМИ СТРАН


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
РУКОВОДИТЕЛЯМИ СТРАНПеревод и примеры использования - фразы
руководителями странles dirigeants du
руководителями странpar les dirigeants du

РУКОВОДИТЕЛЯМИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И

РУКОВОДИТЬ



РУКОВОДИТЕЛЯМИ СТРАНПеревод и примеры использования - предложения
принимая во внимание усилия правительств центральноамериканских стран, направленные на уменьшение опасности и смягчение последствий стихийных бедствий в регионе, что нашло свое отражение в принятии руководителями стран перешейка Гватемальской декларации II от 19 октября 1999 годаA/54/630, приложение., в последующем принятии Стратегических рамок по уменьшению уязвимости в условиях стихийных бедствий в Центральной Америке, а также в принятии Центральноамериканского пятилетнего плана по уменьшению уязвимости в условиях стихийных бедствий и их последствий на 2000-2004 годы,Sachant que les gouvernements d'Amérique centrale s'efforcent de réduire les risques et d'atténuer les effets des catastrophes naturelles dans la région, comme le montrent l'adoption, par les présidents de l'isthme, de la Déclaration de Guatemala II, le 19 octobre 1999A/54/630, annexe., et l'adoption ultérieure du Cadre stratégique visant à réduire la vulnérabilité face aux catastrophes en Amérique centrale, ainsi que l'adoption, par la suite, du Plan quinquennal de l'Amérique centrale pour la période 2000 à 2004 visant à réduire la vulnérabilité de la région face aux catastrophes et les effets de ces dernières,
5. обращается ко всем странам с просьбой надлежащим образом присоединиться к обязательству стран «восьмерки» в отношении принципов нераспространения, одобренных руководителями стран «восьмерки» на саммите в Кананаскисе, которое направлено на предотвращение приобретения или разработки террористами или теми, кто предоставляет им убежище, ядерного, химического, радиологического и биологического оружия, ракет и относящихся к ним материалов, оборудования и технологий;5. Invite tous les pays, selon qu'il convient, à souscrire à l'engagement du Groupe des Huit concernant les principes de non-prolifération adoptés par les dirigeants du Groupe au Sommet de Kananaskis en vue d'empêcher les terroristes, ou ceux qui les abritent, de se procurer ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques, des missiles et les matières, les équipements et la technologie qui y sont rattachés ;
20. приветствует далее одобрение доклада Комитета министров Форума по вопросу о Новой Каледонии руководителями стран-членов Форума тихоокеанских островов на их тридцать шестой встрече на высшем уровне, которая состоялась в октябре 2005 года в Папуа - Новой Гвинее, и сохраняющуюся роль Комитета министров Форума в наблюдении за развитием событий в территории и поощрении более тесного регионального взаимодействия;20. Se félicite en outre de l'adoption par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, lors de la trente-sixième session du Forum tenue en octobre 2005 en Papouasie-Nouvelle-Guinée, du rapport du Comité ministériel du Forum ayant trait à la Nouvelle-Calédonie, et du rôle que continue de jouer le Comité ministériel pour ce qui est du suivi de la situation dans le territoire et de la promotion d'une plus grande participation au niveau régional ;
вновь подтверждая также обязательство, взятое руководителями стран мира на Саммите тысячелетия и Всемирном саммите 2005 года разрабатывать, применять и усиливать эффективные меры в целях борьбы со всеми формами торговли людьми, с тем чтобы противодействовать спросу на жертв этой торговли и защищать ее жертв,Réaffirmant également l'engagement que les dirigeants du monde ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 de mettre au point et faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande en matière de victimes de la traite et protéger ces victimes,
20. приветствует принятие руководителями стран Форума тихоокеанских островов на тридцать шестой сессии Форума тихоокеанских островов в Маданге, Папуа - Новая Гвинея, во время семинара руководителей Форума 26 октября 2005 года Тихоокеанского плана, направленного на усиление региональной интеграции и сотрудничества между его членами и сотрудничества с международным сообществом, включая систему Организации Объединенных Наций;20. Se félicite de l'adoption, le 26 octobre 2005, dans le cadre du séminaire des dirigeants du Forum des îles du Pacifique, du Plan pour le Pacifique par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, lors de la trente-sixième session du Forum tenue à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée), plan qui vise à améliorer l'intégration et la coopération régionales entre ses membres, ainsi que la coopération avec la communauté internationale, dont les organismes des Nations Unies ;
23. ссылаясь на одобрение доклада Комитета министров Форума по вопросу о Новой Каледонии руководителями стран - членов Форума тихоокеанских островов на их тридцать шестой встрече на высшем уровне, которая состоялась в октябре 2005 года в Папуа - Новой Гвинее, и сохраняющуюся роль Комитета министров Форума в наблюдении за развитием событий в территории и поощрении более тесного регионального взаимодействия;23. Rappelle l'adoption par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, lors de la trente-sixième session du Forum tenue en octobre 2005 en Papouasie-Nouvelle-Guinée, du rapport du Comité ministériel du Forum ayant trait à la Nouvelle-Calédonie, et le rôle que continue de jouer le Comité ministériel pour ce qui est du suivi de la situation dans le territoire et de la promotion d'une plus grande participation au niveau régional ;

2020 Classes.Wiki