КУРОПАТОК


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КУРОПАТОКПеревод и примеры использования - фразы
для охоты на куропатокpour la chasse
куропатокcaille
куропатокcailles

КУРОПАТКУ НА ГРУШЕВОЙ ВЕТКЕ

КУРОРТ



КУРОПАТОКПеревод и примеры использования - предложения
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise.
Я думал, мы приехали в Шотландию охотиться на куропаток.Je pensais être venu chasser en Ecosse.
Пойду, попробую подстрелить пару куропаток к ужину.Je vais tacher de tuer du gibier avant le dîner
Он сказал, что на молодых куропаток с такими не ходят.Il n'a jamais vu tirer des perdreaux avec ça.
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли!J'étais allé aux Romarins, pour les perdreaux.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.On va chasser la caille ensemble.
Любят охоту на куропаток с Uzi?Ils chassent la perdrix avec un Uzi?
Не видели куропаток, не видели рыбы...Même pas une marmote, y a même pas de poisson.
Это всего лишь тренировка к приближающемуся сезону охоты на куропаток.On s'échauffe pour la saison des gélinottes qui commence bientôt.
Охота на куропаток начинается!Paré pour la chasse aux cailles !
- На куропаток? Это традиция семьи Клири!Tradition familiale chez les Cleary.
Это охота на куропаток, Джереми!Les cailles, elles sont en surnombre par ici.
Скопления куропаток - необычные компаньоны для кормящихся рядом овцебыков и это окружение растет в течение дня.Des volées de lagopèdes alpins servent de compagnons inusités aux boeufs musqués, dont l'entourage croît au long de la journée.
ћы охотимс€ на куропаток.Chasseur de cailles.
ћы лишь поохотимс€ на куропаток.On va juste chasser.
Ч ¬ы охотитесь на куропаток?- Vous chassez la caille ? - Oui.
"аплатим столько, сколько плат€т за куропаток.Ils auront l'argent des cailles.
я люблю охотитьс€ на куропаток.J'aime chasser la caille.
я ведь могу поохотитьс€ на куропаток и на другом ранчо.Je peux trouver une autre ferme pour chasser.
Я владею этими яйцами. А сейчас они более хрупкие, чем парочка яиц куропаток.Ces couilles m'appartiennent et là, elles sont plus fragiles que deux œufs de caille.
Года через два, примерно в сезон охоты на куропаток, в Европе будет война, и Британия будет в самом центре событий.Dans deux ans tout au plus, Il y aura une guerre en Europe, et l'Angleterre en plein milieu.
Охота на куропаток.La chasse aux cailles.
Значит, в августе вы едете на север охотиться на куропаток?Suivrez-vous la grouse au Nord en août ?
Лорд Синдерби снял замок Брэнкастер для охоты на куропаток.Lord Sinderby a loué Brancaster Castle pour la chasse à la grouse, cette année.
Лорд Синдерби арендовал замок Бранкастер для охоты на куропаток.Lord Sinderby a loué Brancaster Castle pour la chasse.
Стрелять по воробьям около газовых фонарей - совсем не то же самое, что куропаток в замке Бранкастер!Tuer des moineaux, ce n'est pas comme chasser au château de Brancaster.

2020 Classes.Wiki