КУРОПАТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для охоты на куропаток | pour la chasse |
куропаток | caille |
куропаток | cailles |
КУРОПАТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю. | Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise. |
Я думал, мы приехали в Шотландию охотиться на куропаток. | Je pensais être venu chasser en Ecosse. |
Пойду, попробую подстрелить пару куропаток к ужину. | Je vais tacher de tuer du gibier avant le dîner |
Он сказал, что на молодых куропаток с такими не ходят. | Il n'a jamais vu tirer des perdreaux avec ça. |
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли! | J'étais allé aux Romarins, pour les perdreaux. |
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год. | On va chasser la caille ensemble. |
Любят охоту на куропаток с Uzi? | Ils chassent la perdrix avec un Uzi? |
Не видели куропаток, не видели рыбы... | Même pas une marmote, y a même pas de poisson. |
Это всего лишь тренировка к приближающемуся сезону охоты на куропаток. | On s'échauffe pour la saison des gélinottes qui commence bientôt. |
Охота на куропаток начинается! | Paré pour la chasse aux cailles ! |
- На куропаток? Это традиция семьи Клири! | Tradition familiale chez les Cleary. |
Это охота на куропаток, Джереми! | Les cailles, elles sont en surnombre par ici. |
Скопления куропаток - необычные компаньоны для кормящихся рядом овцебыков и это окружение растет в течение дня. | Des volées de lagopèdes alpins servent de compagnons inusités aux boeufs musqués, dont l'entourage croît au long de la journée. |
ћы охотимс€ на куропаток. | Chasseur de cailles. |
ћы лишь поохотимс€ на куропаток. | On va juste chasser. |
Ч ¬ы охотитесь на куропаток? | - Vous chassez la caille ? - Oui. |
"аплатим столько, сколько плат€т за куропаток. | Ils auront l'argent des cailles. |
я люблю охотитьс€ на куропаток. | J'aime chasser la caille. |
я ведь могу поохотитьс€ на куропаток и на другом ранчо. | Je peux trouver une autre ferme pour chasser. |
Я владею этими яйцами. А сейчас они более хрупкие, чем парочка яиц куропаток. | Ces couilles m'appartiennent et là, elles sont plus fragiles que deux œufs de caille. |
Года через два, примерно в сезон охоты на куропаток, в Европе будет война, и Британия будет в самом центре событий. | Dans deux ans tout au plus, Il y aura une guerre en Europe, et l'Angleterre en plein milieu. |
Охота на куропаток. | La chasse aux cailles. |
Значит, в августе вы едете на север охотиться на куропаток? | Suivrez-vous la grouse au Nord en août ? |
Лорд Синдерби снял замок Брэнкастер для охоты на куропаток. | Lord Sinderby a loué Brancaster Castle pour la chasse à la grouse, cette année. |
Лорд Синдерби арендовал замок Бранкастер для охоты на куропаток. | Lord Sinderby a loué Brancaster Castle pour la chasse. |
Стрелять по воробьям около газовых фонарей - совсем не то же самое, что куропаток в замке Бранкастер! | Tuer des moineaux, ce n'est pas comme chasser au château de Brancaster. |