ЛИНЕЙКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ч Ћогарифмическа€ линейка была бы лучше. | Et que je ne vous vois pas jouer avec de vilains monstres aux yeux pédonculés. Peut-être que nous serions mieux servi par une règle à calcul. |
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед. | J'ai besoin de tableaux d'affichage, de crayons et punaises de couleur... d'une équerre, d'une table à dessin, de crayons et de déjeuner. |
Новая линейка продуктов. | Nouvelle ligne de produits. |
Ручка, карандаш, линейка. | Stylo, crayon, règle. |
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы? | Je vous fais un dessin ? Vous attendez peut-être un autre cadavre ! |
Линейка батончиков? | Une séance d'identification ? |
Еще одна причина жалеть, что я не линейка. | Encore une raison pour laquelle je souhaiterais être une règle |
мы можем измерить - у меня есть линейка. | Montre la tienne à nouveau. On va mesurer avec une règle. |
Мне понадобится логарифмическая линейка на брифинге. 39,37%? | J'aurai besoin d'une calculatrice pour mon rapport. |
У меня при себе стальная линейка, напильник, гаечный ключ... | J'ai une règle en acier, une lime, une bumpkey... |
У меня есть линейка, и я не боюсь ее использовать. | J'ai une grande règle, et j'hésiterai pas à m'en servir. |
Нам нужна масштабная линейка и транспортир | Il faut une balance et un rapporteur. |
Там жесткая эфирная линейка - "Мои три сына", "Колдунья". | C'est une case horaire difficile... "Mes trois fils", " Ma soicière bien aimée" |
Это может быть нож, ружьё, целая линейка выстроенных в ряд ружий. | Je ne sais même pas quel genre d'arme il possède. Ça pourrait être un couteau, ou un pistolet, ou une série de pistolets alignés pour tirer en parallèle. |
У меня линейка! | J'ai le mètre. |
У него есть металлическая линейка. Если будешь дёргаться - увидишь! Будет лупить со всей дури, так и знайте. | Si tu bandes, il te la claque si fort que ton petit copain se fait tout mini ... à toute vitesse. |
Я думал... они будут отвлекать внимание от всех остальных наших выводов, для определения которых потребовалось бы нечто большее, чем школьная линейка. | Pour moi, ce serait une distraction de nos autres découvertes mais ce n'était pas aussi simple que ça. |
Я мог бы объяснить тебе, но мне понадобятся диаграммы, графики и логарифмическая линейка. | Je pourrais t'expliquer, mais il me faudrait des diagrammes, des graphiques et une règle à calcul. |
Я имею ввиду, он прямой как линейка, но я не могу заставить его говорить. | Je veux dire, il est droit comme la loi. mais je ne peux pas le faire parler. |
Что вам нужна линейка, чтобы подстригать свою чёлку? | D'utiliser une règle pour vous couper la frange ? |
Лиза, я немножечко эксперт в области дизайна, а у тебя линейка за 20 центов. | Lisa, je suis expert en design. |
Была бы у меня другая линейка, я бы ей замерила эту, но, думаю, она ровная! | Si j'avais une autre règle, je pourrais mesurer celle-ci, mais je doute qu'elle soit fausse. |
- Ведь это линейка! | - C'est une règle ! |
Мне нужна линейка. | Il me faut une règle. |
Линейка? | Une règle ? |
Мне нужен нож Экс-акто, деревянная линейка, пожалуйста. Одна пачка бумаги высокого качества и клей. | Il me faut un cutter, une règle en bois, du papier Hammermill 80 g, une rame et un tube de colle. |
Итак... ни техники, ни транспорта, ни оружия, и наша единственная надежда - профессорская логарифмическая линейка? | Donc... pas de gadgets, pas de véhicules, pas d'armes, et notre seul espoir c'est de bosser à l'ancienne ? |
У кого-нибудь есть линейка? | RICHARD : Quelqu'un a-t-il une règle ? Andrew : |