СРАВНИТЬ С контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СРАВНИТЬ С фразы на русском языке | СРАВНИТЬ С фразы на немецком языке |
Если сравнить с | Verglichen mit |
не сравнить с | nichts im Vergleich zu |
сравнить с | im Vergleich zu |
сравнить с тем | im Vergleich zu dem |
СРАВНИТЬ С контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СРАВНИТЬ С предложения на русском языке | СРАВНИТЬ С предложения на немецком языке |
Да разве меня можно сравнить с Аделаидой? | - Ich bin nicht mit der zusammen. |
Если их подробно, показатель за показателем, детально сравнить с другими, окажутся ли они прекраснее? | Sind sie tatsächlich reizvoller, Gramm für Gramm, Zentimeter für Zentimeter, als alle anderen Frauen, die du kennst? |
Сравнить с известными формами жизни. | Mit Lebensformen abgleichen. |
Мистер Чэйрмэн, я хотел бы сравнить с показаниями свидетеля. | Ich möchte gerne bestätigen, was der Zeuge hier erklärt hat. |
Нам всего-то и нужны пальчики Делмана чтобы сравнить с отпечатками Дюрана. | Wir brauchen nur ein paar Fingerabdrücke von Delmann, die wir mit Durans vergleichen. |
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем. | Vergleichbar mit seltenen Wetterphänomenen, über die schon berichtet wurde, wie umgekehrte Tornados kreisrunden Regenbögen und Sternenlicht am Tage. |
Не сравнить с тoй, чтo разнoшу я. | Besser als mein Zeug. |
Избранного можно сравнить с влюбленным. | Auserwählt zu sein ist genauso, wie verliebt zu sein. |
Я не знаю, что с тобой было, но что бы там ни было, это не сравнить с ожиданием женщины. | Ich weiß nicht, was du dort erlebt hast. Was es auch war... es kann unmöglich so schlimm gewesen sein... wie die Qualen einer Frau, die auf ihren Mann wartet. |
Я хочу эту гильзу сравнить... с нашей базой ФБРовских пистолетов. | Vergleichen Sie die Kugel mit den auf das FBI zugelassenen Waffen. |
Попробуй сравнить с левой рукой. | Vergleich es mit deiner linken Hand. |
- Если сравнить с фермой Кентов, то это гораздо круче | Verglichen mit der Kent Farm war es ein Besäufnis |
Если посмотреть на 1000-летний период температур и сравнить с 1000-летним периодом содержания СО2, можно увидеть, насколько же они совпадают. | Jetzt schauen Sie sich also diese So if you look at 1,000 years' 1000-jährige Temperaturskala an und vergleichen es mit dem CO2-Gehalt, und sehen, wie stark die sich gegenseitig bedingen. |
Сколько они получают? Зарплату президента можно сравнить с ВВП Буркина Фасо? А? | Das Gehalt des Vorstandsvorsitzenden entspricht dem BSP von Burkina Faso. |
Ты во всём выше меня. Даже мои измены не сравнить с твоей. | Du bist mir moralisch weit überlegen, selbst beim Fremdgehen. |
- Не сравнить с твоим. | - Das war nichts im Vergleich zu dir. |
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией? | Und du glaubst ein Glückwunsch-Kuchen ist auch nur annähernd vergleichbar mit dem Nobelpreis? |
Нет, и без возможности сравнить с другим образцом, | Nein, und ohne einen Namen, mit dem man sie vergleichen könnte, |
Я уверен, что когда мы увидим Розы кузины Вайолет, то поймем, что их трудно сравнить с чем-то другим. | Ich glaube, Cousine Violets Rosen werden in der Tat unübertrefflich sein. |
Я могу это сравнить с ежедневным отчетом Лесной Службы . предоставленным лесной службой | Und das kann ich mit der täglichen Pollenübersicht abgleichen, die der Forstdienst führt. |
В начале жизненного пути звезду в чем-то можно сравнить с бегуном, только начавшим забег и в полную грудь потребл*ющим кислород. | Also, manchmal kann man einen Stern in der Blüte seines Lebens, mit einem Läufer vergleichen, der gerade wirklich frisch begonnen hat, und frei verfügbaren Sauerstoff konsumiert. |
Босс, мое нутро не сравнить с вашим, но оно мне говорит, что Толин и Хэзер Демпси что-то скрывают. | Offensichtlich spielt mein Bauchgefühl nicht in deiner Liga, aber es sagt mir, dass Tolin und Heather Dempsey etwas verbergen. |
Это никак нельзя сравнить с тем, что я сделала. | Das ist mit meinem Handeln nicht vergleichbar. |
Что самое удивительное в горах Альпах... Что никакие другие горы невозможно сравнить с Альпами... Они стоят так, как никакие другие. | Das Tolle aber an den Bergen der Alpen ist, ... daß während sie von niemandem ersetzt werden können, ... sie jeden anderen Berg ersetzen können. |
Если сравнить с теми, что носят мои подруги, то это просто паранджа. | Im Vergleich zu dem, was der Rest meiner Freunde trägt, ist das praktisch eine Burka. |
Взаимодействие этих планет с их солнцем можно сравнить с воздействием Солнца на Землю. | Das sind Planeten, die eine ähnliche Distanz zu ihrer Sonne aufweisen wie die Erde zu unserer. |
Сравнить с образцом гена. | Vergleichen wir es mit der Genprobe? |
Может, ты никогда не понимал этого, т.к. не мог сравнить с другими. | Und du hast das vorher nie bemerkt, weil du nie einen Vergleich hattest? |
В смысле, всё вокруг можно сравнить с собачьим приютом, не так ли? | Schöne Dykes. |
Блин, да он даже расскажет какую-нибудь историю, чтобы сравнить с нашим случаем. | Verdammt, er hätte sogar eine historische Anekdote parat um es ins rechte Licht zu rücken. |