ВООРУЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями. | Wir könnten Sie ausrüsten... |
Можно вооружить массаев и отправить их на юг. | Wir könnten die Masai bewaffnen, und sie in den Süden schicken. |
За две недели их нужно полностью вооружить и подготовить к походу | Ich will sie in 2 Wochen bewaffnet und marschbereit sehen. |
Мы не можем вооружить их за это время, у нас нет средств. | Bis dahin können nicht alle bewaffnet werden. Dazu haben wir nicht die Mittel. |
Mоя зaдaчa вооружить вac пpотив caмыx опaсныx cущeств, живущиx в миpe мaгов. | Ich soll euch wappnen gegen die heimtückischsten Geschöpfe, die die Zaubererwelt kennt. |
Вопрос в том, как нам вооружить остальные одиннадцать. | Die einzige Frage ist, wie bewaffnen wir die anderen elf? |
Наша задача следить за жизнью пришельцев на Земле, чтобы вооружить человечество перед наступлением будущего. | Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. |
Вас всегда пытались лучше вооружить. | Sie wollten euch besser ausrüsten. |
Ну, теоретически, вы можете вооружить им любого человека, и он немедленно начнёт сокращение персонала. | Nun ja, theoretisch könnte damit jeder jede beliebige Entlassung durchführen. |
Что, собираешься вооружить беременную дамочку? | Was---willst du etwa der Schwangeren hier eine Waffe geben? |
Нам не хватает средств чтобы вооружить и накормить людей. | Wir haben kaum genug Mittel, um unsere Leute zu bewaffnen und zu ernähren. |
Нужно вооружить отряд. | Das Team muss gerüstet sein. |
Что если я смогла бы вооружить повстанцев ракетницами? | Was wäre, wenn ich in der Lage wäre, den Granatenwerfer der Rebellen zu besorgen? |
Вооружить их, обучить, и никто не сможет противостоять нам. | Bewaffnet sie,... bildet sie aus und nichts ist unmöglich für sie. |
Моя дочь нуждается в пушках с этого судна чтобы вооружить Капитана Флинта для его хода против Испанского Галлеона с сокровищами. | Meine Tochter braucht dessen Kanonen, um Mr. Flint zu bewaffnen, für seinen Feldzug gegen die spanische Schatzgaleone. |
И сегодня, прямо во время собрания, мне сообщают, что ты поручил вооружить всех водителей автопарка, и это уже привело к перестрелке на мосту 59-й улицы. | Und mitten im heutigen Meeting wird mir gesagt, dass all Ihre Fahrer Waffen haben, und dass es auf der Brücke an der 59. zu einer Schießerei kam. |
- Ладно, но на всякий случай мы им дали чертежи, чтобы вооружить его. | - Okay, bei dem unwahrscheinlichem Fall dass wir ihnen die Pläne, die es zu einer Waffe zu machen, geben. |
Он хотел вооружить Америку своей атомной бомбой. | Er wollte seine eigene Atombombe. |
Нам нужно вооружить наших людей в синем Чтобы они смогли защитить нас. | Wir müssen unsere Männer und Frauen, die Hüter des Gesetzes, aufrüsten, damit sie uns beschützen können. |
Думаю, надо вооружить весь отряд. | Wir gehen nach Sektor 7. Ich denke, wir sollten die gesamte Einheit bewaffnen. |
Что вооружить несколько ключевых игроков, чьи мобильные номера так уж получилось, есть в нашей адресной книге, может быть предпочтительней, чем дать зелёный свет целой новой куче религиозных психов, о которых мы ничего не знаем. Значит вместо того чтобы надеть на него наручники, мы дадим ему место в Палате Лордов. | - Dass die Bewaffnung bestimmter Schlüsselspieler, deren Handy-Nummern wir in unseren Adressbüchern haben, leichter zu ertragen wäre, als eine neue Gruppierung religiöser Wahnsinniger, von der wir nichts wissen. |
Мы попросили вооружить вертолеты. Разве они не должны знать зачем? | Wir haben darum gebeten, die Hubschrauber mit Waffen auszustatten. |
Нужно подготовиться к закрытию корабл*. Продумать каждый шаг, вооружить только тех, кто войдет внутрь. | Wir müssen einen Plan für den Tag erstellen, an dem wir die Türen schließen, uns darauf drillen, sicherstellen, dass nur die Überlebenden Waffen haben, |