% АУДИТОРИИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% аудитории | % di share |
аудитории | auditorium |
аудитории | pubblico |
аудитории в | del pubblico |
аудитории для лекций | sala conferenze |
аудитории Эйч | sala H |
аудитории? | auditorium? |
блеска продукты подходящие максимально широкой аудитории | mirano ad un'audience più larga possibile |
в аудитории | in classe |
в аудитории | nell'auditorium |
В аудитории | tra il pubblico |
в аудитории для лекций | in sala conferenze |
в аудитории Эйч | alla sala H |
внутренней аудитории | pubblico domestico |
внутренней аудитории | un pubblico domestico |
до блеска продукты подходящие максимально широкой аудитории | mirano ad un'audience più larga possibile |
доверия аудитории | la fiducia del pubblico |
зрительской аудитории | telespettatori |
из аудитории | dal pubblico |
нашей аудитории | del nostro pubblico |
от аудитории | dal pubblico |
от аудитории | del pubblico |
подходящие максимально широкой аудитории | un'audience più larga possibile |
продукты подходящие максимально широкой аудитории | ad un'audience più larga possibile |
продукты подходящие максимально широкой аудитории | un'audience più larga possibile |
своей аудитории | del suo pubblico |
своей аудитории | suo pubblico |
среди аудитории | tra il pubblico |
твоей аудитории | tuo pubblico |
целевой аудитории | target |
% АМЕРИКАНЦЕВ ← |
→ % БЕЗ |
% АУДИТОРИИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории. | Temo che il nostro pubblico non era completamente attento. |
А если потренироваться, мы сможем играть для аудитории небольшого городка. Мы можем назвать выступление "Большой обман". | Quando è magra, recitiamo nelle piccole città. |
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ...и они будут со звукоизоляцией. | Costruirò un conservatorio con vetri colorati, un vero auditorio e una sala prove isolata acusticamente. |
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории... | E rivolgendomi a questo vasto pubblico intendo ora... |
В своё время Говард Бил был мандарином телевидения... великим старцем новостей... с рейтингом популярности 16 и долей аудитории 28%. | Ai suoi tempi, Howard Beale era una vera potenza della tv, il guru del notiziario, con un indice di 16 punti e uno share del 28% . |
Получишь огромный рейтинг, я тебе гарантирую. 50% аудитории - легко. | Otterresti un bell'indice, te l'assicuro. 50% di share, facile facile. |
Мы рассчитываем на огромный рейтинг. 50% аудитории - легко. | Dovremmo ottenere uno share di almeno il 50% . |
Всё, чего мне надо от жизни - 30% аудитории и 20 пунктов рейтинга. | Nella vita voglio solo arrivare al 30% di share e a un indice di 20 punti. |
К завтрашнему дню у него будет 50% аудитории, может 60. | Entro domani lo share salirà al 50% , forse al 60. |
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42% аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ. | A metà ottobre il programma di Howard si era stabilizzato sul 42% di share, più dei notiziari di tutti gli altri network messi insieme. |
14-го марта "Час Мао Дзе Дуна" был запущен в эфир. Он собрал 47% аудитории. | L'ora di Mao Tse-tung andò in onda il 14 marzo ed ebbe uno share del 47% . |
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года. | Entro la prima settimana di giugno, l'indice di ascolto aveva perso un punto e per la prima volta da novembre lo share era sceso sotto il 48% . |
Диана, принеси мне копии всех своих отчётов по исследованию аудитории. | Voglio copie delle ricerche sugli ascolti. |
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности. | Riteniamo che se ci liberassimo di Beale manterremmo uno share nella fascia dei ventenni, con un livello Q comparabile. |
- Ты подстраиваешься под реакцию аудитории? | - Ti basi sulle reazioni del pubblico? |
По телевизору шло какое-то шоу. И я увидел её среди аудитории. | C'era una trasmissione a premi e l'ho vista tra il pubblico. |
Окей, а теперь мне нужна помощь аудитории. | Mi serve l'aiuto del pubblico. |
- Что за чушь! - Холмс. Холмс, согласитесь, вас взяли с поличным на глазах у целой аудитории. | - Beh, Holmes, ti hanno beccato con le risposte davanti a tutti gli studenti. |
Многое можно сказать об аудитории по тому, как она реагирует на шпагоглотателя. | Penso che si capisca molto di un pubblico da come accoglie un buon mangiatore di spade. |
Ты, бл*, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, бл*, года для тюремной аудитории. | Tei sei la fottuta star... e potrai fare il tuo one-man show serale... per i prossimi due fottutissimi anni! Per i compagni di cella. |
Так что вы явились сюда в поисках более восприимчивой аудитории. | Quindi è venuta qui per un pubblico più ricettivo. |
Кофе на ночь в большой аудитории кл. 1 | "Stanotte caffè in sala conferenze all'una. |
Я слышала, что она в аудитории для лекций. | Credo sia in sala conferenze. |
Так же, как вчера в аудитории. | Proprio come ieri in sala conferenze. |
Хорошо, а как тебе те четыре часа в холоднющей аудитории музея слушать профессора "Питштейна" вещающего: | E allora le quattro ore passate nel gelido auditorium di un museo con... ... ilprofessorPisteinche diceva: |
Сейчас я декан и провожу всё меньше и меньше времени в аудитории. Вы же знаете, что преподаватели иногда выбирают себе любимчиков? | Ehi, Leo, cosa sai di karl Metzger? |
Ну, я подумала, у группы должно быть имя, которое не только бы олицетворяло то, что вы из себя представляете, но и то, что вы хотите донести до вашей аудитории. | Ho pensato che la banda avesse bisogno di un nome che non dica solo chi siete, ma anche quello che volete sembrare per il pubblico. |
Но чтобы она стала хитом у твоей целевой аудитории, на нее надо посадить копа с пулеметом "МАК-десять", да? | Ma se vuoi che abbia successo con quelli come te, devi mettergli sopra un poliziotto e squartarlo a colpi di mitra, no? |
Увидимся в аудитории! | Ci vediamo in aula! |
Вы стоите посреди аудитории, немедленно её покиньте. | Eravamo a metà lezione. Prego andate. |