ИНДУСТРИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИНДУСТРИЯ фразы на русском языке | ИНДУСТРИЯ фразы на итальянском языке |
индустрия | industria |
Индустрия | Industry |
Индустрия | L'industria |
индустрия | un'industria |
индустрия звукозаписи | l'industria discografica |
Индустрия кантри | Il country |
Индустрия кантри не | Il country non |
Индустрия кантри не | Il country non è |
Индустрия кантри не готова | Il country non è pronto |
индустрия моды | industria della moda |
индустрия развлечений | industria dell'intrattenimento |
Индустрия? | Industry? |
Капитан Индустрия | Capitan Industry |
Капитан Индустрия | sia Capitan Industry |
Капитан Индустрия? | Capitan Industry? |
многомиллионная индустрия | industria da miliardi di dollari |
музыкальная индустрия | industria musicale |
музыкальная индустрия | l'industria musicale |
Фармацевтическая индустрия | L'industria farmaceutica |
что индустрия | che l'industria |
эта индустрия | che l'industria |
эта индустрия | l'industria |
ИНДУСТРИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИНДУСТРИЯ предложения на русском языке | ИНДУСТРИЯ предложения на итальянском языке |
Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство. | La principale industria alimentare delle Hurdes è l'apicoltura. |
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. | Nessuna interferenza con il notiziario vero e proprio, ma la tv è spettacolo. |
Немецкая индустрия решила все проблемы. | L'industria tedesca ha risolto tutti i problemi. |
Плюс я-спец по аниме и Сато, наш великолепный иллюстратор короче, дай нам 10 лет, и ИНДУСТРИЯ БУДЕТ НАШЕЙ! | Oltre a loro ci siamo io, che copro manga e anime e la signorina Sato, genio dell'illustrazione. Di questo passo, fra meno di 10 anni I'intero settore sarà in mano nostra! |
Индустрия гаражкита" "Надежда всех сотрудников директора Кириты тает" | LA CRISI DELL'EDITORIALE GRAND PRIX! |
Вся индустрия встрепенулась. Они по-прежнему перепечатывают ранние. | L'industria è in fermento, stanno ancora ristampando i primi numeri. |
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху. | E come in altre città lungo la costa, l'intero commercio di gamberi a Bayou La Batre è rimasto vittima di Carmen ed è in completa rovina. |
Это индустрия развлечений. Служба эскорта? | Prostitute di alto bordo. |
Оружие - растущая индустрия. | Il mercato delle armi è in crescita. |
Mузыкальная индустрия не ломится в мою дверь. | Le case discografiche non fanno certo a gomitate per avermi. |
Наша автотранспортная индустрия сталкивается с жесткой конкуренцией с FedEx, UPS жд, авиакомпаниями, грузовыми перевозками. | L'industria dei trasporti su gomma affronta un'intensa competizione con FedEx, UPS, le ferrovie, gli aerei, operazioni di trasporto merci. |
Индустрия моды стояла за всеми крупнейшими политическими убийствами на протяжении последних двух веков. | L'industria della moda è dietro ai principali assassini politici degli ultimi 200 anni. |
Сейчас индустрия шпионажа развита как никогда. | L'inuustria è uiventata la nuova frontiera uello spionaggio. |
Я уверена, индустрия комиксов отчаянно нуждается в гигантской птице-мутанте с особыми когтями. | Sono convinta che l'industria dei fumetti... sia disperatamente in cerca di un enorme uccello mutante... con artigli speciali. |
Я где-то слышал, что телевидение - индустрия будущего. Тогда я собрал вещи и переехал из Филадельфии на Манхэттен. | Dicevano che la televisione era un'industria con un futuro... così ho fato le valigie e mi sono trasferito da Philadelphia a Manhattan. |
Индустрия грузоперевозок... Бен! | L'industria dei trasporti. |
Игровая индустрия порождает игроманов, отчаяние и раскол семей. | L'industria dei giochi crea dipendenza dal gioco d'azzardo, poverta' e separazioni nelle famiglie. |
Дикий лосось – многомиллионная индустрия только в этой стране. | Quella del salmone selvaggio e' un industria da miliardi di dollari solo in questo stato. |
Если мы уничтожим популяцию дикого лосося – а именно этим мы сейчас и занимаемся, – эта многомиллионная индустрия исчезнет. | Una volta che avremo ucciso tutti i salmoni selvaggi, che e' cio' che stiamo facendo, una industria da miliardi di dollari sparira'. |
Он - это индустрия развлечений. | - Lui è il re dell'entertainment. |
Одной пачке? Пойми, наша индустрия работает рука об руку... | - La nostra industria collabora con... |
- ... тошнота... - Моя индустрия приносит 48 миллиардов. | La mia industria fa 48 miliardi di utile. |
Ведь в конце концов, многомиллионная индустрия моды на что направлена? | E poi questa industria multimiliardaria gira intorno a questo, no? |
Страховочная индустрия уже заметила это. | L'industria dell assicurazioni ha gia' preso atto di questo |
Это индустрия обслуживания! | E' nell'industria dei servizi! |
Я говорю о том, что кофейная индустрия производит необратимые... | Ti sto dicendo che l'industria del caffe' sta causando irreversibili... |
Самая влиятельная индустрия в этой стране превращает нас в дебилов. | Siamo stati tutti lobotomizzati dalla più influente industria di questo paese. |
Товарищеские деловые отношения - развивающаяся индустрия 21-го века. | Il mercato delle relazioni e' il motore dello sviluppo del 21° secolo. |
Я не понимал, как работает музыкальная индустрия ... | Non capivo come funziona la musica e come si tira su pubblico. |
Босси, музыкальная индустрия сожрет тебя с потрохами, только копыта выплюнет. | Bossie, non pensare al mondo della musica che ti masticherebbe e poi ti sputerebbe via. |