КАПЛЮ? контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАПЛЮ? фразы на русском языке | КАПЛЮ? фразы на итальянском языке |
выпил хоть каплю человеческой крови | non bevi sangue umano |
выпил хоть каплю человеческой крови? | non bevi sangue umano? |
каждую каплю | fino all'ultima goccia |
каждую каплю | ogni goccia |
каждую каплю | ogni goccia di |
каждую каплю воды | ogni specchiodacqua |
каждую каплю воды. Но настоящая | ogni specchiodacqua..... ma |
каждую каплю воды. Но настоящая луна | ogni specchiodacqua..... ma la lunavera |
как ты выпил хоть каплю человеческой крови | non bevi sangue umano |
каплю | goccia |
Каплю | goccio di |
каплю воды | goccia d'acqua |
каплю воды | una goccia d'acqua |
каплю крови | goccia di sangue |
каплю уважения | di rispetto |
каплю уважения | po 'di rispetto |
каплю уважения | un po 'di rispetto |
каплю человеческой крови | sangue umano |
каплю человеческой крови? | sangue umano? |
каплю? | goccia? |
Луна наполняет своим светом каждую каплю | La luna si auaccia in ogni |
Луна наполняет своим светом каждую каплю воды | La luna si auaccia in ogni |
Луна наполняет своим светом каждую каплю воды | La luna si auaccia in ogni specchiodacqua |
наполняет своим светом каждую каплю воды | si auaccia in ogni specchiodacqua |
одну каплю | sola goccia |
одну каплю | sola goccia di |
одну каплю | una goccia |
последнюю каплю | l'ultima goccia |
последнюю каплю | ultima goccia |
проявить хоть каплю | mostrare un po |
КАПЛЮ? контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАПЛЮ? предложения на русском языке | КАПЛЮ? предложения на итальянском языке |
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку. | Analizzate ogni goccia di carburante, identificate ciascun granello di sabbia. |
Проявите каплю достоинства. | Separiamoci con un po' di dignità. |
но я хочу стать львом, а не мышью, мне бы только каплю храбрости. | Potrei dimostrare di essere un leone Non un topolino Se solo avessi del coraggio |
Ну, проявите хоть каплю человеколюбия. | Dobbiamo essere umani. Bene, Pinky. |
Позвольте мне пропить каплю бальзама на вашу рану. | Posso lenire un po' la ferita? |
Одну каплю. | - Lo convinco io. |
Совсем рядом огромная воздушная камера, одна из бесчисленных легочных альвеол, а мы не можем раздобыть какую-то каплю воздуха. | A poche cellule di distanza da un'immensa camera d'aria, uno degli innumerevoli alveoli polmonari, e ci manca I'aria per riempire una camera microscopica! |
Каплю сакэ. | Una goccia di sakè. |
Мистер Вон, естественно, что страдающий от боли человек обязан предоставить довольно большой объем ивовой коры в обмен на крошечную каплю ацетилсалициловой кислоты. | Una persona che soffre ha molto da ridire se gli si chiede una grossa quantità di corteccia di salice in cambio di un pò di acido acetil salicinico? |
Каждую каплю, да. | Ogni goccia, sissignore. |
Не встречала никого, кто так сильно реагирует на каплю воды. | Non ho mai visto nessuno reagire in questo modo per un po' d'acqua. |
Прекрасно понимаешь, что в Турции ни одна лампочка не должна гореть лишнюю минуту, ни один кран не должен зря проливать лишнюю каплю воды и зная все это, ты рискуешь существованием этой страны. | Senza, in Turchia nessun lampione splenderebbe un minuto di più... Nessuna gru dovrebbe sprecare anche una sola goccia d'acqua... E nonostante ciò, metti a repentaglio l'esistenza della nostra nazione. |
Если не найдем каплю виски в доме. | Ci sarà un goccio di whisky in casa ! |
С которым каплю уксуса смешали. | Oscar: E cosìfecedel mio . |
Ты уверена, что ты хочешь только каплю? | - Ne vuoi solo un goccio? |
Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла. | Wolsey: No, cercando di restituire alcuni sanità mentale di questi procedimenti. |
Я не говорила этого. Вы не хотите проявить ко мне хоть каплю доброты. | - Preferite essere ingiusta... piuttosto che abbandonarvi a un gesto di cortesia? |
Приложите каплю усилия. | Faccia un piccolo sforzo, almeno! |
Только каплю? | acqua, Pro Maestro. Eccolo, veloce. |
ѕро€вите хоть каплю достоинства! ћожет, вы его уже убили. | Potrebbe averlo già ucciso. |
Может, нам стоит добавить каплю вот этого. | Magari aggiungiamo anche una goccia di questo. |
Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле. | Non eliminerò l'ultimo straccio di umanità che gli è rimasto. |
И за каждую каплю эля. | Anche per la birra. |
Мне нужно больше, чем одну каплю, , если я хотел, чтобы чего-то добиться. | Mi sarebbe servita molto più di una goccia per fare qualcosa. |
Прольёшь на него хоть каплю я сделаю из тебя отбивную. | Se ci fai una macchietta... ... tenepentiraifinchécampi. |
Ой, только каплю. | Oh, appena un goccio. |
Проклятое место, высосавшее из него последнюю каплю достоинства. | Quella maledetta campagna annullava il senso di sé. |
Но, если я покажу такому человеку как Роберт Колфилд, хотя бы каплю своей злости они используют это против меня. | Ma se lo faccio capire a individui come Robert Caufield... - ...mi si ritorcerà contro. |
Никогда нельзя брать последнюю каплю, иначе ты умрёшь. | Devi lasciare l'ultima goccia, o ti trascinerà con sé e morirai . |
Взявший её последнюю каплю крови,не выживет. | Chiunque berrà l'ultima goccia del suo sangue non sopravvivrà. |