КАПЛЮ? контекстный перевод на итальянский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КАПЛЮ?
контекстный перевод и примеры - фразы
КАПЛЮ?
фразы на русском языке
КАПЛЮ?
фразы на итальянском языке
выпил хоть каплю человеческой кровиnon bevi sangue umano
выпил хоть каплю человеческой крови?non bevi sangue umano?
каждую каплюfino all'ultima goccia
каждую каплюogni goccia
каждую каплюogni goccia di
каждую каплю водыogni specchiodacqua
каждую каплю воды. Но настоящаяogni specchiodacqua..... ma
каждую каплю воды. Но настоящая лунаogni specchiodacqua..... ma la lunavera
как ты выпил хоть каплю человеческой кровиnon bevi sangue umano
каплюgoccia
Каплюgoccio di
каплю водыgoccia d'acqua
каплю водыuna goccia d'acqua
каплю кровиgoccia di sangue
каплю уваженияdi rispetto
каплю уваженияpo 'di rispetto
каплю уваженияun po 'di rispetto
каплю человеческой кровиsangue umano
каплю человеческой крови?sangue umano?
каплю?goccia?
Луна наполняет своим светом каждую каплюLa luna si auaccia in ogni
Луна наполняет своим светом каждую каплю водыLa luna si auaccia in ogni
Луна наполняет своим светом каждую каплю водыLa luna si auaccia in ogni specchiodacqua
наполняет своим светом каждую каплю водыsi auaccia in ogni specchiodacqua
одну каплюsola goccia
одну каплюsola goccia di
одну каплюuna goccia
последнюю каплюl'ultima goccia
последнюю каплюultima goccia
проявить хоть каплюmostrare un po

КАПЛЮ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КРОВИ?

КАПЛЯ



КАПЛЮ?
контекстный перевод и примеры - предложения
КАПЛЮ?
предложения на русском языке
КАПЛЮ?
предложения на итальянском языке
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.Analizzate ogni goccia di carburante, identificate ciascun granello di sabbia.
Проявите каплю достоинства.Separiamoci con un po' di dignità.
но я хочу стать львом, а не мышью, мне бы только каплю храбрости.Potrei dimostrare di essere un leone Non un topolino Se solo avessi del coraggio
Ну, проявите хоть каплю человеколюбия.Dobbiamo essere umani. Bene, Pinky.
Позвольте мне пропить каплю бальзама на вашу рану.Posso lenire un po' la ferita?
Одну каплю.- Lo convinco io.
Совсем рядом огромная воздушная камера, одна из бесчисленных легочных альвеол, а мы не можем раздобыть какую-то каплю воздуха.A poche cellule di distanza da un'immensa camera d'aria, uno degli innumerevoli alveoli polmonari, e ci manca I'aria per riempire una camera microscopica!
Каплю сакэ.Una goccia di sakè.
Мистер Вон, естественно, что страдающий от боли человек обязан предоставить довольно большой объем ивовой коры в обмен на крошечную каплю ацетилсалициловой кислоты.Una persona che soffre ha molto da ridire se gli si chiede una grossa quantità di corteccia di salice in cambio di un pò di acido acetil salicinico?
Каждую каплю, да.Ogni goccia, sissignore.
Не встречала никого, кто так сильно реагирует на каплю воды.Non ho mai visto nessuno reagire in questo modo per un po' d'acqua.
Прекрасно понимаешь, что в Турции ни одна лампочка не должна гореть лишнюю минуту, ни один кран не должен зря проливать лишнюю каплю воды и зная все это, ты рискуешь существованием этой страны.Senza, in Turchia nessun lampione splenderebbe un minuto di più... Nessuna gru dovrebbe sprecare anche una sola goccia d'acqua... E nonostante ciò, metti a repentaglio l'esistenza della nostra nazione.
Если не найдем каплю виски в доме.Ci sarà un goccio di whisky in casa !
С которым каплю уксуса смешали.Oscar: E cosìfecedel mio .
Ты уверена, что ты хочешь только каплю?- Ne vuoi solo un goccio?
Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла.Wolsey: No, cercando di restituire alcuni sanità mentale di questi procedimenti.
Я не говорила этого. Вы не хотите проявить ко мне хоть каплю доброты.- Preferite essere ingiusta... piuttosto che abbandonarvi a un gesto di cortesia?
Приложите каплю усилия.Faccia un piccolo sforzo, almeno!
Только каплю?acqua, Pro Maestro. Eccolo, veloce.
ѕро€вите хоть каплю достоинства! ћожет, вы его уже убили.Potrebbe averlo già ucciso.
Может, нам стоит добавить каплю вот этого.Magari aggiungiamo anche una goccia di questo.
Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле.Non eliminerò l'ultimo straccio di umanità che gli è rimasto.
И за каждую каплю эля.Anche per la birra.
Мне нужно больше, чем одну каплю, , если я хотел, чтобы чего-то добиться.Mi sarebbe servita molto più di una goccia per fare qualcosa.
Прольёшь на него хоть каплю я сделаю из тебя отбивную.Se ci fai una macchietta... ... tenepentiraifinchécampi.
Ой, только каплю.Oh, appena un goccio.
Проклятое место, высосавшее из него последнюю каплю достоинства.Quella maledetta campagna annullava il senso di sé.
Но, если я покажу такому человеку как Роберт Колфилд, хотя бы каплю своей злости они используют это против меня.Ma se lo faccio capire a individui come Robert Caufield... - ...mi si ritorcerà contro.
Никогда нельзя брать последнюю каплю, иначе ты умрёшь.Devi lasciare l'ultima goccia, o ti trascinerà con sé e morirai .
Взявший её последнюю каплю крови,не выживет.Chiunque berrà l'ultima goccia del suo sangue non sopravvivrà.

2025 Classes.Wiki