НАГРАДА контекстный перевод на норвежский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАГРАДА
контекстный перевод и примеры - фразы
НАГРАДА
фразы на русском языке
НАГРАДА
фразы на норвежском языке
ваша наградаer belønningen
высокая наградаhøyeste utmerkelse
и наградаog belønning
И это наградаEr dette takken
И это награда заEr dette takken for
И это награда за проданныеEr dette takken for
лучшая наградаdet beste
лучшая награда вdet beste
моя наградаmin belønning
НАГРАДАBELØNNING
наградаBelønningen
наградаer litt av en fangst
НАГРАДАI BELØNNING
награда вbelønning på
награда за проданныеtakken for
награда за тоbelønning
назначена наградаen belønning
назначена наградаen pris
одна наградаbelønning
Риск и наградаRisiko og belønning
самая высокая наградаhøyeste utmerkelse
следующая наградаNeste pris
Твоя наградаBelønningen
Твоя наградаBelønningen din
твоя наградаer belønningen
твоя наградаer belønningen din
это награда заdette takken for
это награда за проданныеdette takken for

НАГРАД

НАГРАДА В



НАГРАДА
контекстный перевод и примеры - предложения
НАГРАДА
предложения на русском языке
НАГРАДА
предложения на норвежском языке
Пусть транслируют от побережья до побережья. Обещанная награда $10,000.. ..за информацию, которая приведёт нас к ней.Tilby en belønning på... ti tusen dollar for informasjon om henne.
ДОЧЬ БАНКИРА ВСЁ ЕЩЁ В РОЗЫСКЕ объявленная награда $10,000.BANKIERS DATTER FORTSATT SAVNET!
Ему не нужна была награда.Han ville ikke ha belønningen.
Не забывай, за твою голову назначена награда.Det er en dusør for deg.
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе.Og aldri før har denne prisen gått til noen yngre enn mottakeren i kveld.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.La meg bare si atjeg er stolt og glad, og atjeg ser på denne store æren ikke så mye som en pris for detjeg har oppnådd, men heller som et mål på hvajeg ennå ikke har utrettet.
- Тебе полагается награда.Du burde få en belønning. Hei, hei, broder.
Награда остаётся в силе.Belønningen står ved lag.
{C:$00FFFF}"Награда за её поимку - 10 рё".prinsesse Yuki Akizuki."
{C:$00FFFF}Вот награда, 10 рё.BeIønningen, ti ryo. Ljuger jeg fortsatt?
{C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.De tiIhører krigskassa som du stjaI.
Ладно, за это вас ждёт награда.Vel, da skal du få en liten premie.
За мою голову назначена награда.Det er en pris på hodet mitt.
Ты говорил, что за твою голову назначена награда.Du sa det var en belønning for deg.
Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли?Dusøren for denne mannen er 5000 dollar, ikke sant?
"Добродетель - наша награда". Если что, я в магазине.- Dyden bærer lønnen i seg selv.
Вот твоя награда, Фрэнк.Det er belønningen.
Вас троих ждет награда за особые заслуги. Очень смешно.Dere tre skal få fortjenestemedalje.
Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать.l den senere tid hadde han innyndet seg hos kaptein Potzdorf... hvis tiltro til ham var i ferd med å bringe frukter.
(Награда в 3 тысячи USD тому, кто поймает или убьёт акулу-людоеда)BELØNNING - 3000 TIL DEN/DE SOM FANGER OG DREPER DRAPSHAIEN
Богата и влиятельна. Если бы ты ее спас, награда составила бы...- Hun vil belønne deg med...
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии.Den hoyeste prisen, sabelen, gar hvert ar til den som best eksemplifiserer karakteren og anden til akademiet.
- За мою голову назначена награда.- Det er utlovt dusør for meg.
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола".Det er utlovt en stor dusør for Tusenårsfalken.
Ты просто награда.Du er en juvel!
Небольшая награда для нас.En liten bonus for oss.
Ее интересовала лишь награда.Hun trodde hun hadde funnet en skatt.
Ордер Святого Себястьяна - это самая высокая награда... Католической Церкви мирянину.Sebastians Kors er den største æren kirken kan tildele en legmann.
Что благочестие всегда ждет награда.At dyden var sin egen belønning.
- За ваше убийство назначена награда.Men det er dusør på dere.

2025 Classes.Wiki