НАГРАДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАГРАДА фразы на русском языке | НАГРАДА фразы на норвежском языке |
ваша награда | er belønningen |
высокая награда | høyeste utmerkelse |
и награда | og belønning |
И это награда | Er dette takken |
И это награда за | Er dette takken for |
И это награда за проданные | Er dette takken for |
лучшая награда | det beste |
лучшая награда в | det beste |
моя награда | min belønning |
НАГРАДА | BELØNNING |
награда | Belønningen |
награда | er litt av en fangst |
НАГРАДА | I BELØNNING |
награда в | belønning på |
награда за проданные | takken for |
награда за то | belønning |
назначена награда | en belønning |
назначена награда | en pris |
одна награда | belønning |
Риск и награда | Risiko og belønning |
самая высокая награда | høyeste utmerkelse |
следующая награда | Neste pris |
Твоя награда | Belønningen |
Твоя награда | Belønningen din |
твоя награда | er belønningen |
твоя награда | er belønningen din |
это награда за | dette takken for |
это награда за проданные | dette takken for |
НАГРАДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАГРАДА предложения на русском языке | НАГРАДА предложения на норвежском языке |
Пусть транслируют от побережья до побережья. Обещанная награда $10,000.. ..за информацию, которая приведёт нас к ней. | Tilby en belønning på... ti tusen dollar for informasjon om henne. |
ДОЧЬ БАНКИРА ВСЁ ЕЩЁ В РОЗЫСКЕ объявленная награда $10,000. | BANKIERS DATTER FORTSATT SAVNET! |
Ему не нужна была награда. | Han ville ikke ha belønningen. |
Не забывай, за твою голову назначена награда. | Det er en dusør for deg. |
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе. | Og aldri før har denne prisen gått til noen yngre enn mottakeren i kveld. |
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг. | La meg bare si atjeg er stolt og glad, og atjeg ser på denne store æren ikke så mye som en pris for detjeg har oppnådd, men heller som et mål på hvajeg ennå ikke har utrettet. |
- Тебе полагается награда. | Du burde få en belønning. Hei, hei, broder. |
Награда остаётся в силе. | Belønningen står ved lag. |
{C:$00FFFF}"Награда за её поимку - 10 рё". | prinsesse Yuki Akizuki." |
{C:$00FFFF}Вот награда, 10 рё. | BeIønningen, ti ryo. Ljuger jeg fortsatt? |
{C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота. | De tiIhører krigskassa som du stjaI. |
Ладно, за это вас ждёт награда. | Vel, da skal du få en liten premie. |
За мою голову назначена награда. | Det er en pris på hodet mitt. |
Ты говорил, что за твою голову назначена награда. | Du sa det var en belønning for deg. |
Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли? | Dusøren for denne mannen er 5000 dollar, ikke sant? |
"Добродетель - наша награда". Если что, я в магазине. | - Dyden bærer lønnen i seg selv. |
Вот твоя награда, Фрэнк. | Det er belønningen. |
Вас троих ждет награда за особые заслуги. Очень смешно. | Dere tre skal få fortjenestemedalje. |
Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать. | l den senere tid hadde han innyndet seg hos kaptein Potzdorf... hvis tiltro til ham var i ferd med å bringe frukter. |
(Награда в 3 тысячи USD тому, кто поймает или убьёт акулу-людоеда) | BELØNNING - 3000 TIL DEN/DE SOM FANGER OG DREPER DRAPSHAIEN |
Богата и влиятельна. Если бы ты ее спас, награда составила бы... | - Hun vil belønne deg med... |
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии. | Den hoyeste prisen, sabelen, gar hvert ar til den som best eksemplifiserer karakteren og anden til akademiet. |
- За мою голову назначена награда. | - Det er utlovt dusør for meg. |
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола". | Det er utlovt en stor dusør for Tusenårsfalken. |
Ты просто награда. | Du er en juvel! |
Небольшая награда для нас. | En liten bonus for oss. |
Ее интересовала лишь награда. | Hun trodde hun hadde funnet en skatt. |
Ордер Святого Себястьяна - это самая высокая награда... Католической Церкви мирянину. | Sebastians Kors er den største æren kirken kan tildele en legmann. |
Что благочестие всегда ждет награда. | At dyden var sin egen belønning. |
- За ваше убийство назначена награда. | Men det er dusør på dere. |