ФЕРМЕ? контекстный перевод на португальский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ФЕРМЕ?
контекстный перевод и примеры - фразы
ФЕРМЕ?
фразы на русском языке
ФЕРМЕ?
фразы на португальском языке
12 людей на фермеDoze humanos na quinta
12 людей на ферме янгаDoze humanos na quinta Young
12 людей на ферме янга, 12Doze humanos na quinta Young, doze
был на фермеesteve na quinta
в доме на фермеna quinta
в Фермеna Quinta
Васильковой фермеBluebonnet
Васильковой фермеQuinta Bluebonnet
вашей фермеsua quinta
вашей фермеtua quinta
вырос на фермеcresci numa fazenda
вырос на фермеCresci numa quinta
вырос на ферме вCresci numa quinta em
выросла на фермеCresci numa quinta
живет на фермеvive numa quinta
живу на фермеvivo numa quinta
живут на фермеvivem numa quinta
жить на фермеviver numa fazenda
жить на фермеviver numa quinta
заброшенной фермеquinta abandonada
и на своей фермеE nessa quinta
к фермеà quinta
каждой фермеcada fazenda
каждой фермеcada quinta
каждой фермеde cada fazenda
клик-ферме в Бангладешеno Bangladesh
лошадиной фермеfazendas de cavalos
людей на фермеhumanos na quinta
людей на ферме янгаhumanos na quinta Young
людей на ферме янга, 12humanos na quinta Young, doze

ФЕРМЕ, Я

ФЕРМЕНТ



ФЕРМЕ?
контекстный перевод и примеры - предложения
ФЕРМЕ?
предложения на русском языке
ФЕРМЕ?
предложения на португальском языке
- Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было?Quando vi aquela foto sua na quinta, atrás do arado...
Год назад я был на ферме, помнишь?Há cerca de um ano, eu estive na quinta. Lembras-te?
Чепуха, я практически член семьи и живу на соседней ферме.Oh, tolices, sou como da família. Vivo na granja da o lado.
Твое место не здесь, а на западе, на ферме.Talvez no interior, nalgum sítio no oeste, numa quinta.
На ферме?Numa quinta?
- Ферма. Все ищут золото, а ты копаешься на ферме?Toda a gente anda à procura de ouro e você lavra numa quinta?
Я думал, ты сгинул на своей ферме... с томагавком в голове.Pensei que estivesses na tua quinta com um tomahawk na cabeça.
Так, очень плохо, что у вас на ферме нет мула.Agora, é uma pena que não tenha uma mula no lugar.
Ну, у Барбары смешные представления о жизни на ферме.Bem, Bárbara tem algumas noções engraçadas sobre a vida numa quinta
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме.O meu pai também disse que se andarem muito devagar em breve estará escuro e ninguém vos verá a entrar no nosso celeiro.
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.Consegui um emprego numa fazenda... mas era preciso dirigir um camião.
Спрятался у друга на ферме.Escondi-me na fazenda de um amigo.
Я выросла на ферме.Charco de água a meia milha.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.Talvez não convenha acercar-se a essa granja.
Скучно жить на старой ферме без тебя.A vida na velha granja já não era o mesmo sem ti.
- Работаю на ферме.- Tenho uma quinta de caça.
- Да. Мы бы хотели побывать на вашей ферме и записать интервью.Queremos ir à tua quinta para fazer uma entrevista, pode ser?
Человек, рожденньIй на ферме не сможет заниматься чем-то другим.Um homem que nasce para amar uma quinta não é ninguém sem ela.
Я знаю, что тьI хотел бьI работать на ферме.Sei que quer voltar a trabalhar a terra.
У старого Макдональда есть ферма а на ферме живёт свинья...O velho McDonald tinha uma quinta
Все, что угодно. Когда речь идет о ферме, я не знаю, как все должно или не должно выглядеть, даже если оно перед носом.Quando o assunto se refere a quintas eu não consigo ver o certo ou errado, mesmo se estiver a dois passos de mim.
'Перестелки на ферме ОК на Азбуке Морзе'Não. Ultimamente está fazendo tanto calor. Não consegue comer tanto gelado, Mr.
Можно работать на ферме.Há a agricultura.
Я не умею работать на ферме.Eu não percebo nada de agricultura.
Та женщина на змеиной ферме.Da mulher da agência Snake Flats.
На ферме Берджеса.- Do lavrador Burgess.
Фермерская община. Мы жили на ферме.Comunidade rural. vivíamos numa quinta.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме...Tinha casado no Illinois na noite anterior. Estava a gozar a lua-de-mel numa quinta abandonada, rodeado por policias e agentes federais.
И ко всему прочему работа на ферме.E mais o tempo a trabalhar no campo.
Он говорил, что вёл счёт дням, когда он не мог остаться дома и просто работать на ферме.Dizia que contava os dias com impaciência para poder ficar em casa a trabalhar só na quinta.

2025 Classes.Wiki