ФЕРМЕ? контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФЕРМЕ? фразы на русском языке | ФЕРМЕ? фразы на португальском языке |
12 людей на ферме | Doze humanos na quinta |
12 людей на ферме янга | Doze humanos na quinta Young |
12 людей на ферме янга, 12 | Doze humanos na quinta Young, doze |
был на ферме | esteve na quinta |
в доме на ферме | na quinta |
в Ферме | na Quinta |
Васильковой ферме | Bluebonnet |
Васильковой ферме | Quinta Bluebonnet |
вашей ферме | sua quinta |
вашей ферме | tua quinta |
вырос на ферме | cresci numa fazenda |
вырос на ферме | Cresci numa quinta |
вырос на ферме в | Cresci numa quinta em |
выросла на ферме | Cresci numa quinta |
живет на ферме | vive numa quinta |
живу на ферме | vivo numa quinta |
живут на ферме | vivem numa quinta |
жить на ферме | viver numa fazenda |
жить на ферме | viver numa quinta |
заброшенной ферме | quinta abandonada |
и на своей ферме | E nessa quinta |
к ферме | à quinta |
каждой ферме | cada fazenda |
каждой ферме | cada quinta |
каждой ферме | de cada fazenda |
клик-ферме в Бангладеше | no Bangladesh |
лошадиной ферме | fazendas de cavalos |
людей на ферме | humanos na quinta |
людей на ферме янга | humanos na quinta Young |
людей на ферме янга, 12 | humanos na quinta Young, doze |
ФЕРМЕ? контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФЕРМЕ? предложения на русском языке | ФЕРМЕ? предложения на португальском языке |
- Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было? | Quando vi aquela foto sua na quinta, atrás do arado... |
Год назад я был на ферме, помнишь? | Há cerca de um ano, eu estive na quinta. Lembras-te? |
Чепуха, я практически член семьи и живу на соседней ферме. | Oh, tolices, sou como da família. Vivo na granja da o lado. |
Твое место не здесь, а на западе, на ферме. | Talvez no interior, nalgum sítio no oeste, numa quinta. |
На ферме? | Numa quinta? |
- Ферма. Все ищут золото, а ты копаешься на ферме? | Toda a gente anda à procura de ouro e você lavra numa quinta? |
Я думал, ты сгинул на своей ферме... с томагавком в голове. | Pensei que estivesses na tua quinta com um tomahawk na cabeça. |
Так, очень плохо, что у вас на ферме нет мула. | Agora, é uma pena que não tenha uma mula no lugar. |
Ну, у Барбары смешные представления о жизни на ферме. | Bem, Bárbara tem algumas noções engraçadas sobre a vida numa quinta |
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме. | O meu pai também disse que se andarem muito devagar em breve estará escuro e ninguém vos verá a entrar no nosso celeiro. |
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик. | Consegui um emprego numa fazenda... mas era preciso dirigir um camião. |
Спрятался у друга на ферме. | Escondi-me na fazenda de um amigo. |
Я выросла на ферме. | Charco de água a meia milha. |
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме. | Talvez não convenha acercar-se a essa granja. |
Скучно жить на старой ферме без тебя. | A vida na velha granja já não era o mesmo sem ti. |
- Работаю на ферме. | - Tenho uma quinta de caça. |
- Да. Мы бы хотели побывать на вашей ферме и записать интервью. | Queremos ir à tua quinta para fazer uma entrevista, pode ser? |
Человек, рожденньIй на ферме не сможет заниматься чем-то другим. | Um homem que nasce para amar uma quinta não é ninguém sem ela. |
Я знаю, что тьI хотел бьI работать на ферме. | Sei que quer voltar a trabalhar a terra. |
У старого Макдональда есть ферма а на ферме живёт свинья... | O velho McDonald tinha uma quinta |
Все, что угодно. Когда речь идет о ферме, я не знаю, как все должно или не должно выглядеть, даже если оно перед носом. | Quando o assunto se refere a quintas eu não consigo ver o certo ou errado, mesmo se estiver a dois passos de mim. |
'Перестелки на ферме ОК на Азбуке Морзе' | Não. Ultimamente está fazendo tanto calor. Não consegue comer tanto gelado, Mr. |
Можно работать на ферме. | Há a agricultura. |
Я не умею работать на ферме. | Eu não percebo nada de agricultura. |
Та женщина на змеиной ферме. | Da mulher da agência Snake Flats. |
На ферме Берджеса. | - Do lavrador Burgess. |
Фермерская община. Мы жили на ферме. | Comunidade rural. vivíamos numa quinta. |
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... | Tinha casado no Illinois na noite anterior. Estava a gozar a lua-de-mel numa quinta abandonada, rodeado por policias e agentes federais. |
И ко всему прочему работа на ферме. | E mais o tempo a trabalhar no campo. |
Он говорил, что вёл счёт дням, когда он не мог остаться дома и просто работать на ферме. | Dizia que contava os dias com impaciência para poder ficar em casa a trabalhar só na quinta. |