ВСЕ БЫЛО ТИХО


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВСЕ БЫЛО ТИХОПеревод и примеры использования - фразы
Все было тихоEstava tudo em silêncio

ВСЕ БЫЛО ТАКИМ ПРЕКРАСНЫМ ВОКРУГ. ДАЖЕ

ВСЁ БЫЛО У



ВСЕ БЫЛО ТИХОПеревод и примеры использования - предложения
Все было тихо.Estava tudo em silêncio.
Тебе казалось, что тогда в предместье всё было тихо, ты не помнила одиночного звука.Não te recordavas de um ruído isolado.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно.Era tudo calmo e chato até a Ruth chegar.
Нет, все было тихо.-Não, tudo normal.
Все было тихо, пока не появился ты.Tudo tinha acalmado antes de tu voltares.
Хочешь, что бы все было тихо, или что бы я начала их использовать?Queres estar calado, ou que eu as comece a usar?
Честно говоря, странно, что до сих пор все было тихо.Para ser honesta, estou surpreendido que não tenha havido ainda.
Все было тихо.Estava tudo calmo.
Всё было тихо-мирно.Foi uma noite bastante descontraída.
Но все было тихо. Кроме тел, я не увидел ничего необычного.Além dos corpos, não vi nada fora do normal.
Пока вы не явились, все было тихо.As coisas eram bastante calmas antes de você aparecer, Monsieur.
Я... вообще все было тихоBem... Andava tudo tranquilo.
Кто-то хочет, чтобы все было тихо.Alguém quer ser discreto.
Когда папа исчез на месяц, и всё было тихо.A vez em que o pai desapareceu por um mês e havia silêncio.
Там всё было тихо до вчерашнего дня.Sem actividade até ontem.
Все было тихо, пока ты не начала договариваться с Реймен.- Quase tivemos um motim.
Потом все было тихо, пока недавно я не получил смс.Estava tudo sossegado durante um tempo. Até que alguns dias atrás, recebi outra mensagem.
Всё было тихо, а потом...Estava tudo calmo e então...
Нет, все было тихо, пока...Não, digo, estava quieto, sabes, até...
Нет, по правде говоря, всё было тихо.Não, estava tudo muito tranquilo, para ser honesto.

2020 Classes.Wiki