ЗДРАВООХРАНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в здравоохранение | a área da saúde |
в здравоохранение | área da saúde |
зачем они попали в здравоохранение | porque vieram para a área da saúde |
здравоохранение | de saúde |
здравоохранение | saúde |
здравоохранение и | de saúde e |
здравоохранение и | saúde e |
они попали в здравоохранение | vieram para a área da saúde |
попали в здравоохранение | para a área da saúde |
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе хотят дать Здравоохранение, ты войдешь в Кабинет. | Diz que consta que te vão oferecer o Ministério da Saúde. Isso significa que manterás um Ministério. |
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше-- мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные. | Um plano federal que aliviaria a dívida, controlando o custo da saúde. Fazendo os cuidados de saúde mais eficazes para aqueles que mais precisam. Pequenas empresas, trabalhadores independentes e os desempregados. |
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации... | O exército está montando um posto de comando em Nova Jersey... |
Лоуренс Бек, Здравоохранение. | Laurence Beck, Departamento de saúde. |
Тогда другой вопрос: почему здесь не представлено здравоохранение? | - Nesse caso quero saber porquê. - Sim, senhor. |
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите | Vou vetar quaisquer cortes na Saúde e sei que não me concederá cortes na agricultura. |
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены. | Tanto o George WBush como o George HWBush, trabalhavam para a Carlyle, uma empresa em que a família Bin Laden era um dos investidores. |
Образование, еда, здравоохранение. | Ensino, comida, cuidados de saúde... |
Как нам привести в порядок здравоохранение? | Como melhoramos a saúde? |
Бесплатное здравоохранение, так? | Eh, seguro de saúde gratuito, certo? |
Навязчивое бесплатное здравоохранение. | Seguro de saúde gratuito compulsivo. |
Люди ноют о ценах на здравоохранение. | As pessoas lamentam o custo da saúde. |
Здравоохранение это бизнес и я буду вести его как бизнес. | A saúde é um negócio, vou geri-lo como tal. |
На природе всё здравоохранение — это "Ой, я поранил ногу. Я не могу бежать. Лев съел меня, и я мёртв". | Na selva os cuidados de saúde são "Au, eu magoei a minha perna... eu não consigo correr, um leão come-me, e eu estou morto. " |
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи. | Uma coisa é dizer que a inflação está controlada, mas quando se percebe que o preço das casas, da saúde e da energia explodiu, estamos a falar de uma parte enorme do orçamento de uma família normal. |
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым для эксплуатации. | Quando era já um dos criminosos mais procurados dos EUA, há registos de ele ter passado duas semanas num Hospital no Dubai, foi tratado por um médico Americano e visitado pelo agente local dal CIA. |
Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо. | Quero que a América tenha o melhor serviço de saúde. Quero que todos os americanos possam usufruir desses cuidados quando deles precisarem. |
Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом. | Hillary Rodham Clinton estabeleceu como prioridade criar o acesso universal à saúde. |
- Ну, наверно... власть имущие... не разделяют нашу веру... что здравоохранение должно быть государственным. | Pelos vistos os que mandam não partilham a nossa opinião de que o acesso à saúde deve ser universal. |
Итак, я убедился, что всё-таки есть единственная американская территория, где есть бесплатное и универсальное здравоохранение. | Então havia um sítio em solo americano com um serviço de saúde gratuito? |
И после всех этих лет единственная вещь, которая есть у кубинцев - это бесплатное здравоохранение. | Passados estes anos todos, uma coisa é clara: Os cubanos têm acesso gratuito à saúde. |
В США здравоохранение обходится приблизительно в 6000$ в пересчёте на одного человека. | Nos EUA, os custos de saúde rondam os 7 mil dólares por pessoa. |
Чтобы ты не говорил про здравоохранение в этой стране, но когда они боятся иска, они проверят всё. | Diz o que quiseres do sistema de saúde deste país, Mas quando têm medo que intentem um processo contra eles, fazem exames a tudo. |
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации. | Grandes cortes a programas sociais. Normalmente incluem, a educação e o sistema de saúde comprometendo o bem estar e integridade da sociedade, deixando o público vulnerável à exploração. |
Современное здравоохранение. | Saúde pública dos tempos modernos. |
Например, курьер, здравоохранение. - Ну, мы не... - Расширение бизнеса. | Por exemplo, estafeta, plano de saúde, expansão dos negócios. |
С тех пор, как я вступил в должность, я сделал здравоохранение и... медицинские исследования одними из главных приоритетов. | Desde que assumi a pasta, fiz da saúde e investigação médica prioridades máximas. |
Сенат особенно подробно рассматривает этот вопрос... об ограничении вычетов из налога на... на здравоохранение, которые сейчас получают работодатели и служащие. | O Senado é quem especialmente nesta questão do nivelamento das deduções para os cuidados de saúde aos empregadores e aos empregados que agora estão a começar a tê-los. |
Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20% экономики США. | Ele também está a supervisionar o sequestro do Sistema de Saúde pelo Governo Federal, que vai nacionalizar mais de 20% da economia EUA. |
Да, нефть, медиа, здравоохранение. | Resumindo, petróleo, imprensa e saúde. |