ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И фразы на русском языке | ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И фразы на португальском языке |
здравоохранение и | de saúde e |
здравоохранение и | saúde e |
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И предложения на русском языке | ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И предложения на португальском языке |
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите | Vou vetar quaisquer cortes na Saúde e sei que não me concederá cortes na agricultura. |
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены. | Tanto o George WBush como o George HWBush, trabalhavam para a Carlyle, uma empresa em que a família Bin Laden era um dos investidores. |
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи. | Uma coisa é dizer que a inflação está controlada, mas quando se percebe que o preço das casas, da saúde e da energia explodiu, estamos a falar de uma parte enorme do orçamento de uma família normal. |
С тех пор, как я вступил в должность, я сделал здравоохранение и... медицинские исследования одними из главных приоритетов. | Desde que assumi a pasta, fiz da saúde e investigação médica prioridades máximas. |
экологически чистые источники энергии, пищевое производство, рыболовство, регулируемое системой квот. 'орошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности. | energia limpa, produção de alimentos, pesca com um sistema de quotas para a regenerar, um bom sistema de saúde e boa educação, ar limpo, poucos crimes. |
... решение продовольственных проблем, здравоохранение и строительство инфраструктуры на Ближнем Востоке. | ... para educação, alimentação, saúde e infra-estruturas no Médio Oriente? |
Губернатор Ромни начал 36-часовое турне в поддержку своей компании через Гранитный штат, здесь в Рэк центре в городке Кин, Нью-Гэмпшир, где вопросы начиная с точки зрения мистера Ромни на здравоохранение ... и то что камера направлена вовсе не на моё лицо, верно? | O Governador Romney começou um balanço da campanha de 36 horas, através do estado do granito aqui no Rec Center em Keene, New Hampshire, onde as questões vão desde o estado de saúde do Sr. Romney... Essa câmara não está apontada para nenhum sítio perto da minha cara, não é? |
Чтобы заплатить их, мы должны переосмыслить социальные выплаты, здравоохранение и пособия от начала и до конца. | Para pagá-lo, teremos de repensar a Segurança Social, os cuidados de saúde e os benefícios dos pés à cabeça. |
Правильно, то же самое правительство, разрушившее наше здравоохранение и обанкротившее военную промышленность. | É isso mesmo, pessoal. O mesmo governo que arruinou nosso sistema de saúde e levou à falência os militares. |
Последние 20 лет Новые отцы-основатели легализировали убийство, чтобы сократить число бедных, что в итоге ведет к уменьшению государственных расходов - на соцобеспечение, здравоохранение и социальное жилье. | Nos últimos 20 anos, o NPFA adoptou o assassínio legalizado para reduzir a população pobre, o que, por sua vez, mantém baixos os gastos do governo. Menos assistência social, menos serviços de saúde, menos habitação social. |
Барт — нет, но продолжай. Я никогда не смела мечтать о том, чтобы жить там, где ценят образование, где хорошее здравоохранение и все любят гулять, но все равное бледные. | Homer, nunca me atrevi a sonhar em viver nalgum sitio que dá valor à educação, com um óptimo sistema de saúde, e onde todos andam ao ar livre mas continuam pálidos. |
- Улучшится здравоохранение и еда, и может даже Бейонсе приедет к нам поздороваться. | Cuidados de saúde, comida melhor e talvez a Beyoncé venha visitar-nos. |