ЗОЛОТО


перевод и примеры использования | Португальский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗОЛОТОПеревод и примеры использования - фразы
14-каратное золото14 quilates de ouro
А другому нужно только золотоO outro quer o ouro
а золотоe o ouro
А золотоO ouro
Белое золотоOuro branco
будет золотоo ouro
в золотоem ouro
в золото иem ouro e
в золото, аem ouro e
валлийское золотоouro galês
вам золотоdo ouro
ваше золотоo ouro
Ваше золотоO seu ouro
ваше золотоo vosso ouro
ваше золотоpelo vosso ouro
ваше золотоseu ouro
ваше золотоvosso ouro
Верните мое золотоQuero o meu ouro
взял золотоlevou o ouro
все золотоo ouro
Все золотоTodo o ouro
все золото доtodo o ouro
все золото до последнейtodo o ouro
все золото до последней унцииtodo o ouro
все золото до последней унции сtodo o ouro possível
все золото до последней унции с негоtodo o ouro possível
Все золото мираTodo o ouro do mundo
Где золотоOnde é que está o ouro
где золотоonde está o ouro
где золото?o ouro?

ЗОЛОТНИК

ЗОЛОТО УРКИ



ЗОЛОТОПеревод и примеры использования - предложения
...золото, серебро, медь.Ouro, prata e cobre.
- Да, но золото нелегко.- Mas o ouro, não.
Слоновая кость и золото.Marfin e ouro.
Чистое золото!E de ouro verdadeiro.
Золото в Мексике?Claro.
- Тысячи людей ищут золото.- Mil homens vão à procura de ouro.
Золото стоит столько, сколько стоит труд, ушедший на его поиски.O ouro vale isso pelo trabalho humano que é preciso para o encontrar.
Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы.O ouro não serve para nada excepto para fazer jóias e dentes de ouro.
Золото - дьявольская штука.O ouro é terrível.
Я знаю, что золото делает с человеком.Sei o que o ouro faz às almas dos homens.
Это золото.O ouro é assim.
Но когда потечет золото, начинаются неприятности.Mas quando o ouro aparece, começam os sarilhos.
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?Acreditas no que o velhote, o que estava no Oso Negro, disse na outra noite... acerca do ouro nos mudar a alma de tal forma que não somos os mesmos... antes e depois de o encontrar?
Я думаю, золото может стать как проклятьем, так и благословением.Para mim, o ouro pode ser uma bênção e uma maldição.
Почему бы не попробовать поискать золото?Por que não prospectar ouro?
И мы не знаем, как выглядит золото в земле.Às vezes, são espantosamente resistentes. Não sei qual é a aparência do ouro no chão.
Осмотримся и принюхаемся. Знавал я одного парня, который чуял золото, как осел воду.Acreditem ou não, conheci um sujeito... que era capaz de cheirar ouro como um burro cheira água.
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?Se existe ouro nas montanhas, há quanto tempo está lá?
Знал бы я, что такое искать золото, остался бы в Тампико и ждал другую работенку.Se soubesse o que era a prospecção, tinha ficado em Tampico e esperava que aparecesse outro trabalho.
Только золото может так сиять и искриться.Apenas o ouro brilha e reflecte assim.
Это не золото?Não é ouro? Pirita.
Пирит. Золото дураков.Ouro dos tolos.
Иногда даже большая, чем золото.Às vezes mais valiosa do que ouro.
Золото.O ouro, quero dizer.
Золото - не речная галька.Não é como as pedras no leito do rio.
Допустим, тебе поручили нести все золото.Imagina que és tu a tomar conta do ouro.
После пары сотен унций держать золото в мешочках на шее станет тяжело.Quando tivermos cinco quilos, vai ser incómodo levar os sacos à volta do pescoço.
Я один знаю, какие идеи... приходят даже к неплохим ребятам, когда в игре золото.Apenas sei que tipo de ideias... têm até mesmo as pessoas decentes quando se trata de ouro. Está bem.
Тогда просунь туда руку и вытащи свое золото.Enfia lá a mão e tira o teu ouro. - Anda lá.
Будь тут золото, я бы это заметил.Se houvesse ouro, garanto-te que já o tinha visto.

2020 Classes.Wiki