ПОДСМАТРИВАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОДСМАТРИВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
подсматриватьmirar

ПОДСМАТРИВАЛ

ПОДСНЕЖНИК



ПОДСМАТРИВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Ќовое отвлечение Ц подсматривать за чужим счастьем.Un nuevo entretenimiento - ver la felicidad de otros.
Это как подсматривать за кулисы до того как начнется пьеса.Era como mirar por una rendija del telón antes de la función.
Невежливо подсматривать, Кат...Es de mala educación mirar...
Подсматривать из-за кустов?Oh. ¿Una clase de mirón?
Лили, не надо больше подсматривать за зрителями.Vamos, Lily, deja de hacer eso.
Не подсматривать.No se vale ver.
Мистер Картер осмотрит вас после завтрака, но не смейте подсматривать раньше.Mr Carter le verá después del desayuno, pero no este tentado de mirar.
Обещаешь не подсматривать?¿Prometes tener los ojos cerrados?
И с такими усами можно только подсматривать в окна.Parecía un hombre mirando por encima de un seto de alheña.
Как подсматривать в замочную скважину.Es como mirar por una cerradura.
Герои, я не хотел подсматривать.Héroes, no era mi intención espiarlos.
Я бы не возражал, если б ты не позаимствовала его, чтоб подсматривать за тем бодибилдером из дома напротив.Realmente no me importaría tanto si tú no estuvieras comiendote Con los ojos a ese fisicoculturista vecino tuyo.
Думаю, кто-то пытается подсматривать.- Creo que alguien mira a hurtadillas.
Подсматривать людям в окна... разве это законно?Espiar a la gente por las ventanas ¿no es ilegal?
И не вздумай подсматривать за нами в постели, понял, летающий урод?Y no se te ocurra espiarnos cuando hacemos el amor, depravado. ¿Entendido?
Вламываться, подсматривать - это определённо твое.El allanamiento de morada, te pega mucho.
Перестань подсматривать, тупоголовый.Deja de mirar, cabeza de alfiler.
- Тебе же нельзя подсматривать.- Tú no debes mirar.
Теперь мы можем подсматривать за перепиской между продавцом и кем-то, кто выиграет лот. Похоже, аукцион заканчивается.¿Es algo que le interesa?
Нельзя подсматривать.- No, no puedes. - Eso es trampa.
...подтасовывать и подсматривать в руку партнёров.Engañando, marcando, escondiendo cartas...
Думаю, здесь можно подсматривать в гостиничные номера.Puedes ver los cuartos del hotel.
Я не буду подсматривать, папа.- Verás a mamá. - No voy a mirar.
Он любит подсматривать. Ну конечно.- Le gusta mirar.
И не нужно подсматривать, куда я иду.No hace falta que mires adonde voy. Sólo hace falta que sepas dónde he estado.
Чтобы подсматривать в негоEchar una ojeada al espejo alguna vez.
Настоящий рейнджер не должен давать девушкам подсматривать.Para ser un Ranger dejas que una chica te sorprenda.
Ты знал о том, что ты мог подсматривать в ванную странной Мисис Голтвальд, которая живет через дорогу?¿Sabías que puedes ver la habitación de la extraña Sra. Gottwald al otro lado de la calle?
вы знаете, я ударила его только потому что он сверлил дырки в стене, чтобы подсматривать за моими занятиями.Porque, sabe, yo sólo le golpeé... porque hacía agujeros en la pared... para mirarme mientras hacía ejercicio.
Ты обещал не подсматривать.Dijiste que no mirarías.

2020 Classes.Wiki