СООТЕЧЕСТВЕННИК


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СООТЕЧЕСТВЕННИКПеревод и примеры использования - фразы
соотечественникcompatriota

СООТВЕТЧИКИ

СООТЕЧЕСТВЕННИКАМ



СООТЕЧЕСТВЕННИКПеревод и примеры использования - предложения
Он ваш соотечественник.Era compatriota suyo.
И Вы еще говорите, что вы наш соотечественник.Y dice que es nuestro hermano.
Моя вина, соотечественник.Mea culpa, compatriota.
Подумать только, ведь он ваш соотечественник.Pensar que tiene a este hombre entre su gente.
А... соотечественник, да?Un compatriota americano, ¿no? Que bien.
Итак, вот что мне нужно от вас - вам позвонит один ваш соотечественник, он доктор ВМФ, его зовут Коннелл.Y esto es lo que necesito de Ud: Recibirá un llamado de uno de sus compatriotas. Es un médico de la Marina llamado Cornell.
Твой соотечественник из Мюнхена?¿Tu compatriota de Munich?
Должен вам сказать, ваш соотечественник Джон Эдвардс правильно тогда сказал.Porque les digo, Su chico John Edwards dijo una cosa bien.
Он имел право знать, как умер его соотечественник.Tenía derecho a saber cómo murió.
TSOUKALOS: В Quirigua, Гватемала, есть соотечественник парк, показывающий морфы зоопарка.En Quiriguá, Guatemala, hay un parque nacional que ofrece zoomorfos.
Хотя он твой соотечественник, я призываю тебя не вырабатывать симпатии к объекту.A pesar de que él es uno de tus compatriotas... te insto a no desarrollar ninguna simpatía por el objetivo.
Он ваш соотечественник.traedlo aquí, es compatriota vuestro.
Соотечественник, но эмигрировавший.Un compatriota, pero un emigrado.
Как член твоей команды, как твой президент, как твой соотечественник.Tú.
Ваш, хм, соотечественник Гарви.Su compatriota Garvey.
- Да? Алан Рикман, твой соотечественник не получал ролей в кино до 48 лет.Alan Rickman, un compatriota, no obtuvo un papel en una película hasta que cumplió 48.
Когда ваш соотечественник Грэг Леммонд выиграл Тур де Франс, его Vo2 был 93.Cuando su compatriota Greg LeMond, gano el Tour de Francia, Su VO2 Max fue 93.
Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил?LeFou... mi más querido acompañante... yo... tu amigo más antiguo y tu más leal compatriota... ¿traté de matar al padre de la única mujer que he amado?
Я пришёл как соотечественник, Сара.Vengo como compatriota, Sara.

2020 Classes.Wiki