УХАЖИВАТЬ ЗА БОЛЬНЫМИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ухаживать за больными | cuidar a los enfermos |
ухаживать за больными и | cuidar a los enfermos y |
УХАЖИВАТЬ ЗА БОЛЬНЫМИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Она осталась ухаживать за больными. | - Ya nos conocemos. |
А ухаживать за больными мне показалось интересно. | La enfermería me encajaba más. |
Коли так, то я сама пойду ухаживать за больными. | Si es así, entonces iré por mis propios medios y cuidaré a los enfermos. |
Кэрис Вулер будет там ухаживать за больными. | Con Caris Wooler atendiendo a los enfermos. |
Мы нужны здесь ухаживать за больными и хоронить мертвых, и если смерть заберет нашу жизнь, на то воля Божье. | Nos necesitan aquí para cuidar a los enfermos y enterrar a los muertos, y si la Mortalidad se lleva nuestras vidas, eso es asunto de Dios. |
Но я не могу ухаживать за больными без нужных лекарств. | Pero no puedo tratar a los heridos sin suficientes medicinas. |
Сдержать распространение, ухаживать за больными и надеяться на помощь. | Contener el virus, cuidar a los enfermos y esperar que llegue una cura. |
Или, по крайней мере, мое желание ухаживать за больными! | O al menos la voluntad de ser enfermera. |
Это так ты умеешь ухаживать за больными? | ¿Ese es tu mejor trato de pacientes? |
Могу ухаживать за больными, потому что болезнь меня не затронет. | Puedo cuidar de los enfermos, pero la enfermedad no me puede tocar. |
3 года будете ухаживать за больными и немощными в Гибралтаре. | Tres años en Gibraltar, cuidando de enfermos y enclenques. |