ВОЗРАЗИТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВОЗРАЗИТЬПеревод и примеры использования - фразы
бы возразить этомуme gusta esa
бы возразить этомуno me gusta esa
бы возразить этому описаниюme gusta esa descripción
бы возразить этому описаниюno me gusta esa descripción
бы возразить этому описанию, ноme gusta esa descripción, pero
бы возразить этому описанию, ноno me gusta esa descripción, pero
возразитьprotestar
возразить противcriticar
возразить против вашегоcriticar su
конечно, мог бы возразитьCiertamente no me gusta
конечно, мог бы возразить этомуCiertamente no me gusta esa
конечно, мог бы возразить этому описаниюCiertamente no me gusta esa descripción
мог бы возразить этомуno me gusta esa
мог бы возразить этому описаниюno me gusta esa descripción
мог бы возразить этому описанию, ноno me gusta esa descripción, pero
я должен возразитьdebo objetar
Я, конечно, мог бы возразитьCiertamente no me gusta

ВОЗРАЗИТ

ВОЗРАЗИТЬ ПРОТИВ



ВОЗРАЗИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Ты считаешь, что я обязана возразить ему?¿Debo contradecirle?
Боюсь, мне придется вам возразить.Me temo que deberé contradecirla.
Позвольте возразить, месье.No estoy de acuerdo, señor.
Позволь возразить, любимая...- No estoy de acuerdo.
Боюсь, я вынужден возразить вам. Он есть.Siento no estar de acuerdo.
так одинока? Позвольте мне возразить на сей раз, Мэм.Permítame llevarle la contraria por una vez.
Ты можешь возразить мне, что никогда не заставлял мать работать.Puedes objetar que mamá nunca tuvo necesidad de trabajar.
- Тлотоксол не посмеет возразить Отлоку. - Именно!- Y Tlotoxl no osará desafiar a Autloc.
Хотите возразить, что П.П. Гарин - тот, кто уехал на лодке?- Eso es todo por ahora. ¿Quieres decir que P.P. Garin era el otro en la barca?
Вынужден возразить, капитан.Debo diferir de usted, Capitán.
Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению.General, protesto contra esta decisión precipitada.
Вы хотите мне возразить?Usted elige a preguntarme, ¿verdad?
Кровные родственники, находящиеся в здравом уме, всё ещё могут возразить против завещания.Los parientes vivos sanos mentalmente todavía puede hacer una objeción que llevaría a la cancelación de la lectura del testamento.
Отношение, которого спектакль требует к себе, есть в основе своей пассивное приятие, впрочем, он его уже добился, ему никто и не думал возражать, да и не мог возразить, если спектакль обладает монополией на видимость.La actitud que exige por principio es la aceptación pasiva que ya ha obtenido de hecho por su forma de aparecer sin réplica, por su monopolio de la apariencia.
Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.Estaba tan nervioso que no quise contradecirle.
Кто мог ей возразить ?¿Quién iba a discutírselo?
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю.Argumenté que la televisión era una industria volátil... en la que el éxito y el fracaso se determinaban semana por semana.
Я не сказал ничего такого, против чего она могла бы возразить.No creo que pueda objetar nada.
Он хотел возразить, но слова комом в горле застряли - он ослаб, это годы в темнице сказались.Vincent intentó hablar pero no pudo, los años de aislamiento lo habían hecho muy débil.
И никто не посмеет что-то возразить. Никто не посмеет вас выгнать отсюда, до тех пор, пока живы ваши внуки.Nadie puede echaros de Drogheda mientras viva un nieto de tu padre.
— Ты всегда должен возразить!- ¡Siempre la última palabra!
Ему нечем было возразить.Puso reparo a eso.
Начальник порта найдет, что возразить.Le aseguro que el capitán del puerto dirá algo al respecto, señor.
Мне нечего возразить но... в отличие от тебя, я всегда знал, что обречён на провал.Tienes razón, pero... yo siempre he dado por sentado que sería un fracaso.
Не могу тебе возразить, моя любимая родственница. Хорошо.- Si tú lo dices, somos carne débil.
Я мог бы Вам возразить, что у Кристаллического Существа столько же прав здесь находиться, сколько и у нас.La entidad tiene el mismo derecho que nosotros a estar ahí.
Я должен возразить.Убери посох, Джафар.Señor.
Тебе нечего возразить. Нет. Нет, нет, есть разница, мой друг.Servimos al mismo amo y es un loco desagradecido.
Мало кто решится возразить, что в своем деле я лучший# Poca gente niega Que soy el mejor en lo que hago #
Я вынужден возразить, коммандер. Что было, то прошло.Comandante, el pasado no es relevante aquí.

2020 Classes.Wiki