ДОБАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
добавлять | añadan |
добавлять | añadir |
добавлять | añadir más |
добавлять в | añadir en |
добавлять в | añadir en la |
добавлять к | añadan al |
можно добавлять | puedes agregar |
Мы не хотим добавлять тебя | No queremos añadirte |
Мы не хотим добавлять тебя в | No queremos añadirte a |
Мы не хотим добавлять тебя в этот | No queremos añadirte a esa |
хочу добавлять | quiero añadir |
я не хочу добавлять | no quiero añadir |
ДОБАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. постановляет, что в соответствии с финансовым положением 5.8 авансовые выплаты Тувалу и Союзной Республики Югославии в Фонд оборотных средств следует рассчитывать путем применения их ставок взносов на 2000 год в отношении утвержденного объема Фонда и добавлять к средствам Фонда до включения ставок взносов этих стран в 100-процентную шкалу взносов в Фонд на 2002-2003 годы; | 7. Decide que, de conformidad con el párrafo 5.8 del Reglamento Financiero, los anticipos de Tuvalu y de la República Federativa de Yugoslavia al Fondo de Operaciones se calculen aplicando la tasa de prorrateo que les corresponde para el año 2000 al nivel autorizado del Fondo y se añadan al Fondo hasta que se incorporen sus tasas en una escala de cuotas total del 100% para el Fondo para el bienio 2002-2003; |
16. постановляет также, что в соответствии с положением 5.8 Финансовых положений авансы Тимора-Лешти и Швейцарии в Фонд оборотных средств следует исчислять как долю, соответствующую ставкам их взносов на 2002 год, от утвержденного объема Фонда, и их следует добавлять к объему средств в Фонде до их включения в 100-процентную шкалу для Фонда на двухгодичный период 2004-2005 годов; | 16. Decide también que, de conformidad con el párrafo 5.8 del Reglamento Financiero, los anticipos de Suiza y Timor-Leste al Fondo de Operaciones se calculen aplicando las respectivas tasas de prorrateo para el año 2002 al nivel autorizado para el Fondo y se añadan al Fondo hasta tanto se incorporen las tasas en la escala de cuotas del Fondo para el bienio 2004-2005, que será del 100%; |
14. постановляет также, что в соответствии с положением 3.7 Финансовых положенийСм. ST/SGB/2003/7. аванс Черногории в Фонд оборотных средств следует исчислять как долю, соответствующую ставке ее взноса на 2006 год, от утвержденного объема Фонда, и его следует добавлять к объему средств в Фонде до ее включения в 100-процентную шкалу для Фонда на период 2006-2007 годов согласно соответствующим по-ложениям резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 2006 года ; | 14. Decide también que, de conformidad con el párrafo 3.7 del Reglamento FinancieroVéase ST/SGB/2003/7., el anticipo de Montenegro al Fondo de Operaciones se calculará mediante la aplicación de su tasa de prorrateo para 2006 al nivel autorizado del Fondo, y se añadirá al Fondo en espera de la incorporación de esa tasa en una escala de 100% para 2006-2007, de conformidad con las disposiciones correspondientes de la resolución 60/283 de la Asamblea General, de 7 de julio de 2006; |
- Нужно ли добавлять что-то еще? | - ¿Está claro? |
- Если бы вы только подождали, Сандерс. Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент. | No tarde mucho, el huevo batido es muy delicado. |
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется. | Los enterados aconsejan no echarles azúcar. |
Сахар в мартини лучше не добавлять. | Ni un gramo de azúcar. |
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат! | A los tejanos nos gusta algo de vinagre con las verduras. |
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений. | Actualizad, añadid o eliminad el más mínimo cambio, aunque sea tan mínimo como la posición de un puesto de perritos. |
Так зачем добавлять новые трудности? | -Asi que, ¿porqué sumar nuevas? |
Интересно, а как в Индии, Пикеринг, тоже любят глотать звуки и добавлять новые где попало? | ¿Sucede esto en la India? |
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам. Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны. | Son siglos, generaciones, invasiones, guerras. |
Не хочу добавлять тебе забот. | Quiero ahorrarte un dolor de cabeza |
Нельзя ничего добавлять или изменять. | No puedes agregar ni cambiar nada. |
Вот... не буду добавлять тебе больше... | Y, eh... no tengo nada que añadir. |
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку. | ¡Te dije que envenenaras las copas, no todo el vino! |
И я возьму домой, буду добавлять кипяток и пить по утрам | Me lo llevaré a casa, añadiré agua caliente y me lo tomaré mañana. |
Самостоятельно добавлять незначительное | Aplicarme a imágenes insignificantes... |
Мы старались добавлять интересные моменты например, как Хищник несется на фоне неоновой вывески, чтобы передать ощущение настоящей погони. | Habia que incluir planos del depredador corriendo delante de un letrero de neon para comunicar mejor la idea de que lo esta persiguiendo. |
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру. | Añadiré voces hasta que el coro sea tan grande... |
И я не позволю тебе добавлять еще проблем. | No tengo tiempo para hablar de sus reuniones de negocios. |
В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё. И чтобы мне платили за это. | Ya hay suficientes cosas negativas en mi mundo, no quiero añadir una más, y mucho menos, que me paguen por ello. |
Любой женщине нужно добавлять 7-членную постоянную. | tiene que darle a cualquier mujer, unas 7 pijas mas. |
Когда ваш бак для беспокойства заполняется, люди перестают приходить к вам потому что не хотят еще больше добавлять к нему. | Cuando tu tanque de preocupación se llena la gente deja de ir a ti porque... no quieren añadir más. |
Начните добавлять эти цифры до, скажите мне, что это не бизнес, чтобы быть в. | Suma estas cifras y dime que éste no es el negocio del siglo. |
Боже ты мой, при приготовлении эг-нога, во-первых не следует забывать добавлять немного мускатного ореха | El primer error en la preparación del ponche, es olvidar aderezarlo adecuadamente con un toque de nuez moscada. |
-Нельзя ничего добавлять! | - Usted no puede añadir nada a la Torá, tonto! |
Мне ведь не стоит больше ничего добавлять к этой характеристике, не так ли? | No tengo que decir nada más sobre ti, ¿o sí? Te mudaste de la ciudad de Nueva York... la meca y centro cultural mundial, a Utah |
Я капаю две капли молока и кладу пять тонн шоколада. И получается совсем чёрным... Поэтому приходится добавлять молоко, и оказывается, что стакан маловат. | ...pongo 2 g de leche y 5000 kg de O'boy y te sale casi negro, así que luego le añado más leche, pero el vaso no es bastante grande. |
- Я не люблю добавлять к нему аудио. | - No lo estropeo con palabras. |