ДОЛЕТЕТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДОЛЕТЕТЬПеревод и примеры использования - фразы
долететьvuelo
Счастливо долететьQue tengas un buen vuelo
Удачно долететьBuen viaje
Удачно долететьBuen vuelo

ДОЛЕТЕЛИ

ДОЛЕТИМ



ДОЛЕТЕТЬПеревод и примеры использования - предложения
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.Espera. De esos, 11 están fuera del alcance del combustible de este helicóptero.
Одному мне не долететь.Estoy débil, no puedo hacerlo solo.
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки.Bueno, porque es lo mas lejano hacia el este que puedo volar sin tener que repostar.
Я нашёл самолёт и решил попробовать долететь до Америки.Encontré un avión. Decidí probar con América.
Достаточно, чтобы долететь до Вены.- El suficiente para llegar a Viena.
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы ... ..долететь и гордиться этим.Bueno, puedo decirte... que antes, uno se sentía orgulloso... con sólo llegar.
Счастливо долететь.- ¡Feliz aterrizaje!
Объект исчез, хотя ракеты не успели до него долететь.- ¿Destruido? No, no lo entiende.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.Nos volvimos a emborrachar. Los dos, el "Capitán Tremendo" y el "Doctor Loco", hablando de llegar a las estrellas y el camarero diciéndonos que habíamos bebido demasiado. Dieciséis años.
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.Antes del avión o de la radio Goddard decidió inventar una máquina para viajar al planeta Marte.
Для этого вы должны долететь фактически до самого созвездия.Habría que atravesar la distancia a la constelación.
Но есть ли метод, с помощью которого мы можем долететь до звёзд за разумное время?¿Existe una forma de viajar convenientemente rápido a las estrellas?
До звезды Барнарда на таком корабле возможно долететь за 8 лет по времени корабл*.Se podría alcanzar la estrella de Barnard en 8 años, medidos a bordo.
Почему нужно два с половиной года что бы долететь туда и вернуться назад?¿Por qué hacen falta dos años y medio para ir y volver?
Земля в антитентуре, родной, и мы до нее никак долететь не можем, понимаешь?La tierra está en la antitentura, querido, y nosotros no podemos volar hasta ella de ninguna manera, ¿entiendes?
Куда ты намеревался долететь?¿Hasta dónde podrías volar?
Долететь топлива нам хватит, но "Далласа" там может не оказаться.Podemos llevarte al Dallas, pero puede que no esté.
Хватит одной чайной ложки, чтобы за день долететь до Сатурна.Un poquito te podía llevar de la Tierra a Saturno en un día.
И такой корабль просто не мог долететь - от Бэйджора до Кардассии. - Это почему же?Una nave así no hubiera llegado de Bajor a Cardassia.
Я просто не вижу, как этот корабль мог туда долететь.No veo cómo lo habría logrado.
Прохождение именно этой части наглядно продемонстрировало бы, что баджорцы могли долететь до Кардассии.El hacer ese trayecto demostrará que los bajoranos pudieron realizar ese viaje a Cardassia.
Счастливо тебе долететь.Que tengas buen viaje.
Это чудо, что он смог долететь.Es un milagro que llegara con vida.
Энергии не хватит, чтобы долететь до Корусанта.No llegaremos a Coruscant.
Колибри сумели долететь аж до 19-го этажа?Ya puedes irte. ¿Llegaron hasta el piso 19?
Как высоко мы сможем долететь на вертолете?¿Dónde nos van a dejar?
Сколько этой штуке нужно, чтобы долететь туда, куда она направляется?¿Cuánto tiempo tardará esto en llegar a dónde quiera que vaya?
Долететь до других видов.Pavimentar el camino de las misiones que vendrían después.
Блин... неужели нельзя было долететь до места на самолете?por que no podemos ir todo el camino con el avion?
Есть всего несколько мест, куда мог бы долететь шаттл оттуда, где ты нас бросилаEl transbordador sólo podía llegar a pocos sitios.

2020 Classes.Wiki