ПЛЕВОК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛЕВОК фразы на русском языке | ПЛЕВОК фразы на шведском языке |
плевок | spott |
плевок | spottloska |
плевок да | spottloska, ja |
ПЛЕВОК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛЕВОК предложения на русском языке | ПЛЕВОК предложения на шведском языке |
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре. | Jag skulle inte kunna döma honom för att ha spottat på trottoaren! |
Нет, сэр, меня зовут Обидая Плевок. | Nej herrn, mitt namn är Obediah Spittle. |
Плевок! | Loogie! |
Это такой плевок в лицо, знаете | Vilken skymf... |
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня. | Då vände jag mig och träffades av spottrikoschetten! |
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром. | Spottrikoschetten träffar Newman mellan tredje och fjärde revbenet. |
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку. | Därefter studsade spottet åt höger och träffade Newmans högra handled. Vilket fick honom att tappa basebollkepsen. |
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро. | Spottet skvätter upp och blir hängande i luften. Det far åt vänster och träffar vänster lår. |
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап? | Jag skulle gärna velat gå, men det är en förolämpning och vi Cranemän har vår stolthet. |
А выступать здесь - это все равно что получить плевок в лицо! | Jag behöver det här jobbet lika lite som en hagelskur i ansiktet. |
Вид мой был для них как плевок в лицо. | Alla jag träffade på verkade vara vresiga. |
Минусы: Начальник полиции так глубоко залез ко мне в это самое, что каждый его плевок у меня изо рта вылетает. | Det negativa: jag har en polismästare så långt upp i häcken att han kan spotta ur min mun. |
Вон маленький плевок приземлился на Боба. | Se som han gastar. Lite spott kom precis på Bob. |
А мне надо было прыгнуть и словить Дэйвовский плевок? | - Skulle jag slänga mig framför loskan? |
Ну, есть небольшая разница: моя страна не плевок посреди Карибского моря. | Skillnaden är att mitt land inte är nån fjuttig ö i karibiska havet. |
Отличный плевок! Хотелось бы повторить его! | Snygg loska! |
Плевок в лицо всем латиносам. | En olägenhet för Latinos överallt. |
Я бросил его останки в стволовые клетки, но они лишь испарились, как плевок на горячем тротуаре. | Jag kastade ner honom i stamcellerna, men han bara bubblade bort som slem på en varm trottoar. |
Это плевок в лицо прогрессу. Это надо пресечь. | Det är naturvidrigt. |
Ты - (плевок) | Du... |
Просто плевок в душу. | - Vilken käftsmäll. |
" Я обнаружил, что имею дело со смертоплюем, чей плевок может вызвать транс, подобный смерти. | Vars spott framkallar en dödslik trans. |
Один плевок "да", и два плевка "нет"? | Är en spottloska, "ja," och två spottloskor, "nej"? |
Один плевок "да". Два плевка "нет". | En spottloska, "ja." Två spottloskor, "nej." |
Это плевок Риму в лицо. | Och man spottar i Roms öga. |
Если ты предлагаешь мне свой плевок, я возьму его прямо из тебя. | Om jag ska få ditt spott, vill jag ha det direkt från källan. |
Если можно назвать обвинением плевок девчонки. | Om man nu kan kalla en ung flickas spott för en anklagelse. |
Ну а плевок... | Och snorloskan... |
Сострадание - как плевок в лицо. И жалость к себе не для меня. | Medkänsla känns som en spottloska och självömkan är inget för mig. |
Это как плевок в лицо! Это оскорбляет меня как твою жену! | Du förolämpar mig och mitt äktenskap! |