ПЛЕВОК контекстный перевод на шведский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПЛЕВОК
контекстный перевод и примеры - фразы
ПЛЕВОК
фразы на русском языке
ПЛЕВОК
фразы на шведском языке
плевокspott
плевокspottloska
плевок даspottloska, ja

ПЛЕВКОМ

ПЛЕВОК ДА



ПЛЕВОК
контекстный перевод и примеры - предложения
ПЛЕВОК
предложения на русском языке
ПЛЕВОК
предложения на шведском языке
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.Jag skulle inte kunna döma honom för att ha spottat på trottoaren!
Нет, сэр, меня зовут Обидая Плевок.Nej herrn, mitt namn är Obediah Spittle.
Плевок!Loogie!
Это такой плевок в лицо, знаетеVilken skymf...
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.Då vände jag mig och träffades av spottrikoschetten!
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.Spottrikoschetten träffar Newman mellan tredje och fjärde revbenet.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.Därefter studsade spottet åt höger och träffade Newmans högra handled. Vilket fick honom att tappa basebollkepsen.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.Spottet skvätter upp och blir hängande i luften. Det far åt vänster och träffar vänster lår.
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?Jag skulle gärna velat gå, men det är en förolämpning och vi Cranemän har vår stolthet.
А выступать здесь - это все равно что получить плевок в лицо!Jag behöver det här jobbet lika lite som en hagelskur i ansiktet.
Вид мой был для них как плевок в лицо.Alla jag träffade på verkade vara vresiga.
Минусы: Начальник полиции так глубоко залез ко мне в это самое, что каждый его плевок у меня изо рта вылетает.Det negativa: jag har en polismästare så långt upp i häcken att han kan spotta ur min mun.
Вон маленький плевок приземлился на Боба.Se som han gastar. Lite spott kom precis på Bob.
А мне надо было прыгнуть и словить Дэйвовский плевок?- Skulle jag slänga mig framför loskan?
Ну, есть небольшая разница: моя страна не плевок посреди Карибского моря.Skillnaden är att mitt land inte är nån fjuttig ö i karibiska havet.
Отличный плевок! Хотелось бы повторить его!Snygg loska!
Плевок в лицо всем латиносам.En olägenhet för Latinos överallt.
Я бросил его останки в стволовые клетки, но они лишь испарились, как плевок на горячем тротуаре.Jag kastade ner honom i stamcellerna, men han bara bubblade bort som slem på en varm trottoar.
Это плевок в лицо прогрессу. Это надо пресечь.Det är naturvidrigt.
Ты - (плевок)Du...
Просто плевок в душу.- Vilken käftsmäll.
" Я обнаружил, что имею дело со смертоплюем, чей плевок может вызвать транс, подобный смерти.Vars spott framkallar en dödslik trans.
Один плевок "да", и два плевка "нет"?Är en spottloska, "ja," och två spottloskor, "nej"?
Один плевок "да". Два плевка "нет".En spottloska, "ja." Två spottloskor, "nej."
Это плевок Риму в лицо.Och man spottar i Roms öga.
Если ты предлагаешь мне свой плевок, я возьму его прямо из тебя.Om jag ska få ditt spott, vill jag ha det direkt från källan.
Если можно назвать обвинением плевок девчонки.Om man nu kan kalla en ung flickas spott för en anklagelse.
Ну а плевок...Och snorloskan...
Сострадание - как плевок в лицо. И жалость к себе не для меня.Medkänsla känns som en spottloska och självömkan är inget för mig.
Это как плевок в лицо! Это оскорбляет меня как твою жену!Du förolämpar mig och mitt äktenskap!

2024 Classes.Wiki