ПРЕЖДЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРЕЖДЕ фразы на русском языке | ПРЕЖДЕ фразы на шведском языке |
17 лет, прежде чем | 17 år innan |
17 лет, прежде чем я | 17 år innan jag |
17 лет, прежде чем я снова | 17 år innan jag fick |
24 часа, прежде чем | 24 timmar innan |
Америка прежде | Amerika först |
Америка прежде всего | Amerika först |
Безопасность прежде | Säkerheten först |
Безопасность прежде всего | Säkerheten först |
больше часа, прежде чем | en timme innan han |
больше, прежде чем | mer innan |
было прежде | var förr |
было прежде | var innan |
быть, как прежде | vara som förr |
вас, прежде чем | er innan |
вас, прежде чем | er innan vi |
вернемся прежде | strax tillbaka |
вернуться, прежде чем | tillbaka innan |
Вещи которые нужно сделать прежде чем | Saker jag vill göra innan jag |
Вещи которые нужно сделать прежде чем умереть | Saker jag vill göra innan jag dör |
видел прежде | sett |
видел это прежде | sett den förut |
видел это прежде | sett det förut |
видела его прежде | sett honom förut |
видели их прежде | sett |
вина, прежде чем | vin innan |
вопрос времени прежде | en tidsfråga innan |
вопрос времени прежде, чем | en tidsfråga innan |
вопрос времени, прежде чем | en tidsfråga innan |
вопрос времени, прежде чем ты | en tidsfråga innan du |
вопрос, прежде чем | fråga innan |
ПРЕЖДЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРЕЖДЕ предложения на русском языке | ПРЕЖДЕ предложения на шведском языке |
Прежде чем ты уйдешь, расскажи мне историю. | Berätta en saga innan du går. |
Прошу вас, я бы подождал мистера Зинновица, прежде чем об этом говорить. | Jag vill vänta på Zinnowitz innan jag ger ett bestämt besked. |
Но прежде я хочу занять... - ваше внимание... | Men som en inledning till detta, ska jag ta upp er tid... |
- Спасибо, господин. - Прежде, смотри, куда стреляешь. | -Se dig för nästa gång du jagar. |
Но прежде, поблагодарите даму за то, что она спасла вам жизнь. | Ni kan tacka henne, för hon räddade ert liv. |
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен. | Om ni bara kunde ge mej någon garanti... Om ni bara kunde ge mej någon garanti att ni... har oss i åtanke innan ni ger pengarna till någon annan, skulle jag uppskatta det. |
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить. | Alice, innan vi gifter oss i eftermiddag... är det något jag vill klargöra. |
Скажите, а Вы хоть как-то измельчите его, прежде чем есть? | Ska ni mala det innan ni äter det? |
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить. Но я был наготове. | Där var den, hopkrupen, som tigrar alltid är innan dom anfaller. |
Мне нечего сказать, кроме того, что я рада... что прежде чем мы поженились, ты показал себя в истинном свете. | Jag har inget annat att säga, än att jag är glad... att du visade dej från din rätta sida innan vi gifte oss. |
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её. | Det dröjde innan du tog på den. |
Но прежде позвольте восхититься вашим платьем, мадам Якушева. | Jag beundrar er klänning. |
Но прежде ты войдешь в эту дверь, приляжешь, понюхаешь нашатырь. | Lägg dig ner och ta fram luktsaltet. |
Прежде я лишь претендовала на драгоценности. Теперь они у меня. | Nu har jag juvelerna. |
Конечно, не знаю, но по-моему, прежде чем посветлеть, должно потемнеть. | Jag vet förstås inte, men jag tror det blir mörkare innan det ljusnar. |
Прежде чем перейти ко 2-ой части нашей программы, я бы хотел кое-кого вам представить. Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии. | Innan vi ger oss in på andra halvan av programet, så skulle jag vilja introducera någon för er, någon som är väldigt viktig för Fantasia. |
Прежде чем осуществлять наши планы, нужно поставить его на место. | Vi måste sätta honom på plats. |
- Да, Ваше величество. - Но прежде взглянете на компромат? | Ja, men kan jag först intressera er för utpressning? |
"Это позволяет мне требовать объяснения прежде,.." | -"gör att jag förtjänar en förklaring innan vi gifter oss." |
Здоровье прежде всего. Пошли. | Hälsan går före allt. |
-Я приветствую вас на нашем празднике, font color-"#e1e1e1"и прежде всего директора и его супругу, font color-"#e1e1e1"-весь зал, font color-"#e1e1e1"мам, пап, теть и детей... font color-"#e1e1e1" | Jag hälsar er hjärtligt välkomna, särskilt rektorn med vördad maka. Även farsor, morsor, brorsor, tanter och fastrar och glin är så välkomna. Vi snart på dalkarlars vis får blanda bark uti brödet. |
И хотя мы голодаем, font color-"#e1e1e1"свобода для нас прежде всего! | Men vad gör välan det? Så länge vi äger vår frihet. |
- Бывало с ним такое прежде? | - Har detta hänt förut? |
Прежде не интересовался, а теперь - да. | Jag har inte varit intresserad... förrän nu. |
Значит, ты знаешь: что сделано прежде, будет сделано снова, для тебя. | Då vet du att det som har hänt en gång kan hända igen, för dig. |
Давайте разговаривать о черной птице. Но прежде всего, ответьте на вопрос. | Låt oss tala om fågeln, men först en fråga: |
Вы даже не пытались договориться с ним, прежде, чем его застрелили? | Försökte ni inte förhandla? |
Идите, глотните лимонаду, прежде чем забиться в приступе праведности. | Orick en varm lemonad innan du ångrar dig. |
- Верно. Это надо сделать прежде, чем твой иск дойдёт до суда, и Лола заговорит. Иначе ты утащишь нас обоих ко дну. | Det måste ske innan det blir rättegång och Lola hinner säga nåt. |
Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты. | Jag vill att du berättar för Lola. Nu innan allt kommer ut. |