% DE LA POBLACIÓN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% DE LA POBLACIÓN фразы на испанском языке | % DE LA POBLACIÓN фразы на русском языке |
% de la población | процента населения |
1 % de la población | один процент населения |
25 % de la población | 25 % населения |
28 % de la población | 28 процентов |
32,5 % de la población | 32,5 процента населения |
4 % de la población | 4 % населения |
50 % de la población | 50 % населения |
50 % de la población mundial | 50 % мирового населения |
50 % de la población mundial vive | 50 % мирового населения живет |
93 % de la población | 93 % населения |
93 % de la población mundial | 93 % населения планеты |
99 por ciento de la población | 99 % людей |
a las necesidades de la población | на потребности людей |
a las necesidades de la población y | на нужды людей, и |
a tres cuartas partes de la población | трех четвертей населения |
al crecimiento de la población | роста численности населения |
al crecimiento de la población | роста численности населения и |
al crecimiento de la población, lograr | роста численности населения и обеспечения |
ámbito de la población | области народонаселения |
ámbito de la población y | области народонаселения и |
ámbito de la población y el | области народонаселения и |
ámbito de la población y el desarrollo | области народонаселения и развития |
aspiraciones de la población | устремления народа |
aspiraciones de la población del | устремления народа |
atención de la población | населения |
atención de la población afectada | обслуживания пострадавшего населения |
atención de la población afectada | пострадавшего населения |
atención de la población afectada en | пострадавшего населения в |
atención de la población afectada en la | пострадавшего населения в |
aumentar la autosuficiencia de la población local | повышения уровня самообеспеченности местного населения |
% DE LA POBLACIÓN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% DE LA POBLACIÓN предложения на испанском языке | % DE LA POBLACIÓN предложения на русском языке |
Hay siempre una parte del pueblo que sobresalen como luchadores realmente activos Y más se esperan de ellos que de millones de compatriotas camaradas de la población en general | Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения. |
... individuos, sí. Como átomos en el universo de la Rusia Soviética. ... y 30 millones de campesinos, el 85% de la población en un automóvil y el muzhik en un tractor... y luego dejan que los capitalistas traten de mantener... | ...каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85% населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные... |
En nombre del Concejo Municipal y de la población... | От лица городского совета... |
... un84.6%de la población masculina casada,... | "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." |
¿Cómo va la evacuación de la población civil? | Началась ли эвакуация гражданского населения? |
El veinte por ciento de la población total se verá afectada. | мы, в лучшем случае, сможем спасти не более 20% населения страны. |
El FLN lidera una campaña para erradicar esta plaga y solicita la ayuda y cooperación de la población. | НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия. |
El 73 º% de la población se inscribió en el curso 3 años en 3 minutos. | Уже присоединилось 72.4% на курс истории "три года за три минуты". |
Sí, supongo que si alguien se cayese por un acantilado, eso afectaría el equilibrio de la población. | Да. Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции. |
Estoy consciente de la población del sistema Rigel, comodoro pero solo somos una nave. | Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль. |
Pero un gran segmento de la población está migrando hacia la clase media. Muchos de los valores de la clase media son imprescindibles para el país. | Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать. |
Ya he perdido la mitad de la población femenina pensionable de Londres. | Они тоже ждут пенсию. Знаешь, я где-то потерял половину пенсионного списка населения Лондона. |
Sí, el arte es la principal ocupación de la población. | Да, искусство - это основное занятие здешнего населения. |
Imponer esas privaciones a un segmento de la población es inconcebible en una cultura evolucionada. | Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества. |
Bueno, los psiquiatras hemos comprobado que más del 8%% % de... la población siempre serán ratones. | Мы, психиатры, обнаружили, Что чуть больше 8% населения всегда будет мышами. |
...y la Oficina de Control de la Población anunció hoy... que las zonas recientemente recuperadas del Ártico... ahora están listas para ser habitadas. | Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания. |
Solamente a los pobres... que en la ciudad de Nápoles son exactamente, el 85% de la población. | Не все, не все! Только бедни в город Неаполь, где они восемьдесят пять процент населений, это отлични решений проблем, серьезни проблем аборт в Италия, который много обсуждать. |
Quisiera recalcar la honestidad por nosotros demostrada... hacia la población, con la población... junto a la población, dentro de la población infiltrada en la población... | Теперь вам слово, депутатЛо Бове. Я бы еще прибавил сюда честность, выказанную нами народу, по отношению к народу, вместе с народом, внутри народа, привитую народу. Спасибо, депутатЛо Бове. |
"¿Como pudieron estos mamarrachos ignorar... el crecimiento civil de la población y la lección democrática... de otras ciudades, que, especialmente en el norte... han pasado por diversas administraciones". | И как этим ворюгам удавалось игнорировать рост гражданского самосознания и уроки демократии, преподанные другими городами, которые избрали принципиально иное руководство? |
¿sabe lo que eso significaría? ¿El movimiento de la población? ¿La interrupción del comercio? | Поблагодарите божественного Августа за его непоколебимую благожелательность. |
La gran peste acabó con 9/10 partes de la población. | Великая чума унесла жизни девяти десятых населения. |
El suyo es mantener la moral de la población y darles consuelo. | А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его. |
Tomé una copa, como hace la mitad de la población. | Я выпил, как это делает половина народонаселения. |
Al igual que el 70%... de la población femenina de este país. | Вот и всё! Как и 70% женской части населения этой страны. |
Quiero ofrecer condiciones de vida normales al 80% de la población, nada más. | Всё, чего я хочу - это предоставить условия нормальной жизни 80-ти процентам населения. Это всё, чего я хочу. |
- Su población ya ha caído por debajo... del valor crítico requerido para garantizar el crecimiento de la población,... y continúan perdiendo nuevas vidas de forma regular. | Ваш народ уже опустился ниже критической отметки гарантированного развития, и вы регулярно теряете новые жизни! |
Una parte de la población judía... No, una gran parte de los judíos... mantiene relaciones comerciales... con los judíos del otro lado de la frontera. | Часть еврейского населения поддерживает... скажем, значительная часть еврейского населения поддерживает тесные торговые отношения со своими единоверцами по ту сторону границы. |
Quizás al gobierno no le importó y quizás a cierta parte de la población no le importó. | Возможно, правительству это без разницы. Может, какой-то части населения - тоже всё равно. |
La mayor parte de la población desciende de náufragos. | Можно сказать, все население Каскары - это потомки потерпевших кораблекрушения. |
Para mantener la moral de la población. | Это поддерживает в людях моральный дух. |