пропавший, исчезнувший
~ friends - ушедшие /умершие/ друзья
~ hopes - разбитые надежды
VANISHED контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VANISHED фразы на английском языке | VANISHED фразы на русском языке |
a no-show who vanished into | Она не явилась в суд |
a no-show who vanished into thin | Она не явилась в суд |
a no-show who vanished into thin air | явилась в суд |
a vanished warrior's dream | исчезнувшего сна воина |
all just vanished | все просто исчезли |
all vanished | все исчезли |
all vanished | исчезли |
and he vanished | и он исчез |
and he vanished under | и он исчез при |
and he vanished under mysterious | и он исчез при загадочных |
and he vanished under mysterious circumstances | и он исчез при загадочных обстоятельствах |
and vanished | и исчез |
as if it vanished | Он как будто испарился |
as if it vanished into | как будто испарился в этом |
as if it vanished into | Он как будто испарился в |
VANISHED - больше примеров перевода
VANISHED контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VANISHED предложения на английском языке | VANISHED предложения на русском языке |
You vanished for over a year. How shameless you are. | бессовестная. |
Someone knew who I was once, but it's as if she's vanished. | Кто-то знал ту, кем я была когда-то, но она как будто испарилась. |
But these woman have vanished. | Но эти женщины исчезли. |
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
"One day everything vanished - the palace, Dinarzade and the Lamp" | "В один из дней всё вдруг изчезло: и дворец, и Принцесса и Лампа" |
FAMOUS GEM STOLEN American Millionaire's 23 Carat Diamond Worth $500,000 Vanished | УКРАДЕНЫ ЗНАМЕНИТЫЕ ДРАГОЦЕННОСТИ У американского миллионера пропал алмаз в 23 карата ценой 500000 долларов... |
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished. | Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал. |
It's vanished. | Оно пропало. |
- You're not ashamed to have vanished without a word, wihout a postcard! | - Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий! |
Yes sir, in this room. -Why is that? I asked him to help us with the case of the vanished "Mauritius stamps". | Я его попросил помочь нам в деле с пропавшими марками. |
Like I said, a man appeared as if out of a wall, then vanished. | Я же говорю. Он появился внезапно, будто из стены вышел. А потом исчез. |
Vanished into a wall. | Обратно в стену вошел. |
Absent. Vanished. Gone. | Исчез, испарился, растаял. |
Our shoes have vanished. | Наша обувь исчезла. |
Yes, and within the year, even that last shred of security will have vanished. | - Да, и через год даже эти крохи исчезнут без следа. |
VANISHED - больше примеров перевода