1. 1) бодрствование
to keep ~ over a sick child - дежурить у постели больного ребёнка
2) бдение; бессонница
2. церк.
1) канун праздника, особ. постный день
2) преим. pl ночная служба; всенощное бдение; всенощная
the Easter ~ - пасхальная заутреня
3. круглосуточная демонстрация протеста (обыкн. около какого-л. посольства, министерства и т. п.)
VIGIL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VIGIL фразы на английском языке | VIGIL фразы на русском языке |
candlelight vigil | свечами |
candlelight vigil | со свечами |
Easter Vigil | Пасхальное бдение |
Get Vigil | Позови Вихиля |
keep vigil | дежурить |
Midsummer Vigil | Торжество летнего солнцестояния |
on the vigil | в канун, собрав |
on the vigil feast | в канун, собрав |
on the vigil feast his neighbours | в канун, собрав друзей |
Vigil | Вихиль |
Vigil | Вихиля |
vigil by | дежурить у |
vigil feast | собрав |
vigil feast his neighbours | собрав друзей |
yearly on the vigil | год в канун, собрав |
VIGIL - больше примеров перевода
VIGIL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VIGIL предложения на английском языке | VIGIL предложения на русском языке |
Little candle-lit vigil? | Свечку в церкви поставить? |
He that shall live this day, and see old age, will yearly on the vigil feast his neighbours, and say | Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет: |
I'm preparing our Christmas Eve vigil feast. | Готовлюсь к сочельнику. |
Now, the very blustery night turned into a very rainy night, and Pooh kept his lonely vigil, hour after hour after hour. | Очень ветреная ночь превратилась в очень дождливую ночь, и Винни в одиночестве стоял на страже, час за часом. |
At the end of his vigil Humason would retrieve the tiny galactic spectrum and carefully carry it down to be developed. | В конце своего бдения Хьюмасон вынимал крошечную пластинку со спектром галактики и осторожно нес ее вниз, чтобы проявить. |
I ask that Consul Tremas keep vigil on my behalf. | Я прошу, чтобы Консул Тримас дежурил от моего имени. |
-I shall keep vigil for you, Seron. | - Я подежурю за вас, Серон. |
Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael. | Ћеонардо, тем временем, посто€нно находитс€ с –афаэлем. |
Because I feel that atmosphere is blamed Me do not see to keep vigil beside the coffin person or folk | Здесь нет ощущения похорон, нет семьи. |
We maintain a constant vigil. | Мы сохраняем постоянную бдительность. |
He that shall live this day and see old age... will yearly on the vigil feast his neighbors and say... | Да! - У вас развитое чувство юмора. - Я штабной сержант. |
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St. Johns Military Academy in Wisconsin. | Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной академии Святого Джона в Висконсине. |
Brother Columbanus, you will keep vigil here tonight. | Брат Колумбанус, ты проведешь здесь ночь в молитвенном бдении |
Brother Jerome, you will keep vigil also. | Брат Жером, и ты будешь бодрствовать тоже |
We were in the chapel all night, keeping vigil, until Brother Oswin came to fetch us away. | Мы провели в часовне всю ночь, молясь, пока брат Освин ни пришел за нами |
VIGIL - больше примеров перевода
vigil (ˊvɪdʒɪl) n
1) бо́дрствование; дежу́рство;
to keep vigil бо́дрствовать; дежу́рить;
to keep vigil over a sick child не отходи́ть от (посте́ли) больно́го ребёнка
2) церк. кану́н пра́здника; пост накану́не пра́здника
3) пикети́рование (здания суда, посольства и т.п.)